Изъяны переводов Сатья Саи Бабы Sathya Sai Speeaks
Изъяны неполноты переводов выступлений Саи = Сатья Саи Бабы
_изданных в 42-томной серии Sathya Sai Speaks
> http://www.sssbpt.info/english/sss.htm
_переведенных с аудиозаписей Его выступлений на языке Телугу
с синхронным Англоязычным переводом;
> соответственно: неполны и Русскоязычные переводы этой серии
> http://www.proza.ru/2012/01/29/12 42 тома избранных речей Сатья Саи Бабы.
Эта неполнота становится очевидной при прослушивании этих аудиозаписей
_с параллельным сравнением их с текстами
(даже без знания языков Телугу и Английского);
> это сравнение легко выполнить, так как ссылки для скачки аудиозаписей выступлений
_часто приведены (на файлах томов по > http://www.sssbpt.info/english/sss.htm )
_ рядом со ссылками для скачки этих выступлений.
Возьмём, например, выступление Сатья Саи Бабы 30 декабря 1986 г. об Атме = о ЯЕдиномЯ
названном: The primary principle (=изНачальный и Начальный, основной и важнейший Принцип)
_из 19-го тома (1986г) избранных выступлений:
Sathya Sai Speaks: Volume 19 > 30. The primary principle
> http://www.sssbpt.info/english/sssvol19.html > 30. 30/12/86 The primary principle
> http://www.sssbpt.info/ssspeaks/volume19/sss19-30.pdf ;
там же и АУДИОЗАПИСЬ этого выступления Саи на языке Телугу с синхронным переводом на Английский:
> http://www.sssbpt.info/english/sssvol19.html > 30. 30/12/86 The primary principle > listen > dwnld ;
РУССКОЯЗЫЧНЫЙ изданный перевод (с этого Англоязычного) есть в книге
(привожу реквизиты бумажного издания > http://amrita-rus.ru/ > книги Сатья Саи Баба):
Уроки вед. Тайный смысл жизни Ориг.название: Sathya Sai Speaks: Volume 19
Автор: Сатья Саи Баба _ _изд. Амрита-Русь_ 2014г_( выст. в 1986г.)_ Серия: Свет Божественной Истины
_Пер: А. Язев, Е. Жуковская ISBN 978-5-413-01213-0
> глава 30. «Основополагающий принцип».
Сравните эти тексты (или даже один Англоязычный) с аудиозаписью, и вы
(навскидку, даже не зная языков Телугу и Английского)
> обнаружите, что слово:
"АТМА"... "АТМА"... "АТМА" (=ЯЕдиноеЯ)
_Саи упоминает значительно больше раз—чем в изданном переводе.
Кроме того: Саи говорит в этом выступлении о России и других странах _ об этом звучит целый абзац _ в котором вы слышите несколько раз:
"РАШН"... "РАШН" "РАШН"
_но этого абзаца нет в изданном переводе.
Кроме того Саи говорит о Кришне — чего тоже нет в изданном переводе.
_Да и всё выступление при прослушивании явно значительно длиннее, чем его текст в 19-м томе Sathya Sai Speaks.
То же самое я замечал при прослушивании и других выступлений Саи.
ПРИМЕЧАНИЕ:
ЗАМЕДЛИТЬ СКОРОСТЬ прослушивания аудиофайла можно нажатием клавиш Shift+j
_о чём сказано в «Пособии по работе со звуковым редактором Gold Wave»
> http://www.tiflocomp.ru/docs/sound/gw/3.php
Глушков http://www.proza.ru/avtor/vg891 31.08.2017
Свидетельство о публикации №212011400094