Мельница Одина. Действие второе. Картина четвертая

Картина четвертая.

На самой вершине горы Один и вороны. За камнями прячется черная тень. Приглядевшись, можно увидеть, что это старый тролль. Один сидит на камне, он как будто постарел, плечи согнулись от горя. Взгляд его устремлен на восток.
Один (сам с собой): Время истекает… Скоро рассвет. Я всегда любил солнце, но сегодня я готов отдать свой единственный глаз, лишь бы не видеть его восхода. (Воронам). Хугин, Мунин. Скажите мне еще раз – все ли вы передали королю Олафу?
Хугин (поспешно): Карр! Все как есть - до последнего слова…
Мунин (в тон): Карр! До последнего слова…
Один (с надеждой): И что же он?
Хугин: Карр! Он рассмеялся нам в лицо.
Мунин (в тон): Карр! Рассмеялся в лицо…
Один (скорбно покачав головой): Должно быть, горе помутило рассудок короля Олафа… Это безумье направило его меч и разбило жернова, это безумье заставляет его отказаться от надежды спасти мельницу… (Тяжело встает). Нет смысла дольше ждать… Хугин, Мугин. Мы возвращаемся в Асгард. Я не хочу видеть гибели Скандинавии… (Вздымает руки, собираясь лететь).
Аскеладд (появляясь на вершине, бросается за ним, отчаянно): Стойте!
Тролль (как кошка, бросаясь из своего укрытия на тролльчонка, борется с ним, пытаясь завладеть жерновами, шипит): Не пущу…  Не позволю… Еще ни кому не удавалось обойти горного тролля!
В этот момент всходит солнце, луч его падает на сражающихся Аскеладда и тролля и в тот же момент, оба они застывают. Сначала кажется, что оба они окаменели, но, постепенно становится видно, что с Аскеладда спадает обличье тролля и он превращается в юношу. Он, не веря в произошедшее чудо, медленно рассматривает свои руки, ощупывает лицо.
Аскеладд: Я не окаменел… Я стал человеком…  Как это могло произойти?
Один (величественно): Заклятья троллей не выносят солнца. Его тепло и свет выявляют истинную природу вещей. Ты был заколдован, но солнечный луч разрушил злые чары.
Аскеладд (обезумев от радости, прыгает и скачет): Я – человек! Я – человек! Я – человек!  (Внезапно вспомнив о мельнице, бросается к жерновам). Жернова! О, Один! Я принес твои жернова! (Протягивает жернова Одину). Почини же, скорей, свою мельницу.
Один (бережно принимает жернова): Тебя прислал Олаф? Я знал, что он одумается…
Аскеладд (горячо): Великий Один, король Олаф ничего не знал о мельнице…
Один (недоверчиво): Что ты говоришь?! Разве не король Олаф разбил ее свои мечом?!
Аскеладд (также горячо): Да, это так, но он не знал, что это была мельница.
Один (все еще недоверчиво): Ничего не понимаю. Как это – разбил, но не знал, что разбил?
Аскеладд (торопливо): Было очень темно. Король Олаф хотел поразить мечом горного тролля, а тот подставил под удар мельницу…
Один: Так значит, мельница была у горного тролля? Но как узнал он, где ее найти?
Аскеладд (указывая на воронов): Твои вороны указали ему место. Они хотели, чтобы тролль уничтожил мельницу. Ведь тогда скот погибнет и еды у них будет вволю…
Один (свирепо): Ах, вон оно что! (Поворачиваясь к воронам). Отвечайте, правду ли говорит мальчик? (Свирепо). Низкие твари! Ваш вид красноречивей всяких слов… Таить в душе такое вероломство! Смерть будет вам достойная расплата… (Заносит над ними свое копье).
Вороны валятся к ногам Одина, униженно вымаливая пощаду.
Хугин (испуганно): Карр! Нет, нет, пожалуйста! Пощади нас!
Мунин (в тон): Карр! Пощади!
Хугин (умоляюще): Карр! Подумай о наших птенчиках, которые ждут нас дома…
Мунин (в тон): Карр! О птенчиках…
Хугин (жалобно): Карр! Кто о них позаботится о бедных крошках, кто накормит их и согреет?
Мунин (в тон): Карр!  Кто их накормит?
Один (вновь поднимая копье): И слушать не желаю!
Хугин (сложив умоляюще крылья): Карр! Пощади нас, Один! Если ты убьешь нас, с нами погибнет страшная тайна…
Мунин (в тон): Карр! Страшная тайна…
Один (грозно): Что это за тайна?
Хугин (таинственно): Карр! Тайна горного тролля.
Мунин (в тон): Карр! Горного тролля…
Хугин (еще таинственнее): Карр! Она касается этого мальчишки и короля Олафа.
Мунин (в тон): Карр! Мальчишки и короля…
Один (нахмурившись, опускает копье): Что ж, говорите. Посмотрим, чего стоит ваша тайна.
Хугин (подползая поближе к Одину): Карр! Мальчишка – похищенный сын короля Олафа, принц Эспен.
Мунин (в тон): Карр! Принц Эспен.
Хугин (торопливо): Карр! Старый тролль заколдовал его. Если бы мальчишка хоть раз причинил зло людям, он остался бы троллем навеки.
Мунин (в тон): Карр! Навеки…
Хугин (снова умоляюще складывая крылья): Карр! Неужели эта тайна не стоит жизни двух таких несчастных созданий, как я с Мунином?
Мунин (в тон): Карр! Как я с Хугином…
Один (на минуту задумавшись, величественно): Летите прочь, и не смейте больше попадаться мне на глаза! А чтобы люди знали, какая грязная у вас душа, отныне и во веки веков и у вас, и у всего вашего рода оперенье станет чернее сажи. (Оперенье воронов из белого превращается в черное, и с жалобным карканьем они улетают прочь. Один кладет руку на плечо принцу Эспену). Что ж, юный принц Эспен, король Олаф может гордиться таким наследником. Ты спас всю свою страну…
Эспен (поспешно): Великий Один, я не заслужил твоей похвалы - одному мне не под силу было бы вернуть тебе жернова. Мои друзья, Барбру и Дире – вот кто настоящие герои.
Один (удивленно): Барбру и Дире? Кто это?
Эспен (с гордостью): Просто крестьянские дети. Но чтобы найти жернова, они не побоялись пойти в пещеру к дракону, спуститься в подземелье к Броку…  Если бы не они…
Один (прерывая Эспена): Но почему же ты пришел сюда один?
Эспен (горько): Старый тролль хотел помешать нам добраться к тебе. Он устроил обвал и один камень задел Дире. Он не смог идти дальше. А Барбру было не под силу нести жернова одной. Она осталась с ним, а я обещал ей вернуться, как только верну тебе жернова… Мне нужно спешить к ним. Дире нужна помощь. Мы отнесем его на хутор к знахарке Хельге.
Один (ласково похлопав по плечу Эспена): Возвращайся к своим друзьям, принц Эспен. (Достает из-за пазухи небольшую склянку). Возьми. Это священный напиток, мед поэзии, источник жизненного обновления.  Передай его своему другу. Я уверен, это исцелит его.
Эспен (обнимая Одина): Спасибо.
Один (обнимая в ответ Эспена): Прощай, принц Эспен. Возвращайся к друзьям, а после поспеши к своему отцу. Он искал тебя все эти годы… Не стоит заставлять его ждать долее. А мне пора заняться своими делами. (Берет в руки жернова, прилаживает к ним ручку).
Эспен (уходя, машет на прощанье Одину): Прощай, Один.
Один (крутит ручку мельницы):
Шибче мельница мели,
Землю снегом побели,
Белотканные полотна
Ты повсюду расстели.

Плотным роем белых мух
Закружился снежный пух.
Рад ему и хлебопашец,
И садовник, и пастух.

Ну-ка, мельница, живей,
Для лугов и для полей,
Что раскинулись по склонам
Горным снега не жалей.

Больше снега – больше вод
Вниз весною потечет.
И ковром зеленым, пышным
Луг на склоне расцветет.

Будут тучные стада,
Будет жаркая страда.
И такой порядок в мире
Да пребудет навсегда!

Конец.


Рецензии