Абстракционизм и художественное творчество Лулы Жу

    Абстракционизм и художественное творчество Лулы Жумалаевой

      Сегодня мне бы хотелось поговорить с вами, дорогие читатели, о творчестве Лулы Жумалаевой.
      Надо отдать ей должное и сказать, что Лула - луч света в творческой среде литераторов Чеченской республики. Поэт, писатель, переводчик, редактор журнала "Нана". Обаятельная женщина с милой улыбкой и широкой душой. Комок добра и слепок знаний. Дочь, жена и мать.
      На днях спросила у одного "именитого" писателя и журналиста, как он относится к творениям Лулы Куни (литературный псевдоним Жумалаевой).
- Абстрационизм, - выдало измученное лицо графомана.
- В чем же он заключается? - попыталась получить разъяснение.
     Мой собеседник пожал плечами и завел разговор на другую тему, давая понять, что больше не намерен говорить о творчестве известного писателя. Мне, наверное, не стоило бы заострять внимания на этом или пропустить мимо ушей его умозаключение. Но невольными свидетелями нашего разговора были еще люди из среды творческой интеллигенции республики. Думаю, что я буду не права, если не раскрою некоторые секреты литературоведения.
      Положив руку на сердце, необходимо честно признаться о критической ситуации в окололитературных кругах республики. Несмотря на огромное количество печатной продукции, выпускаемой в Чечне, печатаемой  чеченскими авторами за ее пределами, очень трудно найти что-то читабельное.
      На гребне волны появилось большое количество графоманов, пытающихся найти свою ячейку или лазейку в кругу писателей. Чаще всего они просто тратят свое  время и материальные средства на создание "литературных изысков", которыми заваливают книжный рынок. Но дорогу к читателям так и не находят.   
 
      Несмотря на все трюки, меня,  к примеру, не завораживают акробаты на арене, хотя  с детства обожаю цирк. Даже "Черный квадрат" Казимира Малевича не считаю шедевром.  Точно такое же положение и в литературе. Кому-то нравится фантастика, кто-то тратит свое время сна на прочтение детектива, погружается в любовный роман, ищет что-то новое в исторических повестях, декламирует стихи или обходит литературное творчество за километры.
      Но те, кто считают себя писателями, являются в какой-то мере людьми творческого склада ума, должны иметь хотя бы элементарные знания в области литературоведения. Не буду заострять ваше внимание и говорить о тотальной безграмотности в пишущей среде. Язык и мышление - едины. Если беретесь за перо, то помните, что писать надо на своем родном языке. На том, котором думаете. Знание лексики другого языка, умение писать, читать и общаться, еще не говорит об умении думать на этом языке. Бывает, что смысл сказанного понимаешь, а передать его на другом языке не можешь.
       К чему все это я говорю? И какое это имеет отношение к творчеству Лулы Жумалаевой?
       Лула - человек пера, интеллигент до мозга костей. Несомненно, талантлива. Пишет как на чеченском, так и на русском языках. И оба этих языка являются для нее родными. Она не только свободно излагает свои мысли, делится с читателями и собеседниками, но и думает категориями того языка, который использует.
      Знаю, что не гонится за течениями в литературе. И ей нет дела до модернизма или абстракционизма. Кстати, абстракционизм присущ людям красок и акварели. В литературе такого понятия, как такового, не существует. Замечу, что  авангардист Казимир Северинович был основоположником супрематизма (комбинации разноцветных плоскостей простейших геометрических очертаний) — направления в абстрактном искусств. Что-то похожее на абстракционизм в живописи литературоведы называют "заумью". Языковое творчество Жумалаевой не имеет никакой связи с футуризмом, фонетическими и морфологическими отклонениями. Нет в ее творчестве необычных вычурных звукоподражающих междометий, синтаксической или суперсинтаксической зауми.
       Но она неподражаема не только в поэзии, но и в прозе.
 Богатство языка передает не только в крупных произведениях, но и в зарисовках. Художник пера вкладывает душу. Оставляет след между строчками. Не навязывает свое мнение, но высказывает свою точку зрения на все события. которые так или иначе затронули ее сердце и мысли.
      Ее работы богаты не только лексико-семантическими единицами и разнообразием стилистических приемов, но и верой читателя в каждое слово автора...

  А закончить мне бы хотелось словами самой Лулы:
 "Служение Слову...
То единственное, чему можно оправданно посвятить жизнь. Служение чеченскому Слову. Служение древнейшему языку – свидетелю пророков. Языку, в ритме которого бьется сердце нохчи. Языку, в котором навечно отпечатались (не смыть и не соскрести никакими верноподданническими «мастерками») величие и мощь чеченского духа..."
     Вот в этом и есть она сама.
_____________________________
Лула Куни "Мы все родом из Прометея".

   


Рецензии