Thief s Town

Городок воров.

По пустой дороге, обдуваемый сухим, колючим от пыли ветром шёл путник. Дабы уберечься от ожогов под нещадно палящим солнцем, он низко надвинул выцветший до серого цвета капюшон, лучше запахнул дырявую хламиду, заменяющую ему одежду, и крепче сжал одной рукой деревянный посох. В другой руке путник держал лямку заплечного мешка, явно не обременённого излишней тяжестью. Шатающаяся от усталости после многодневного перехода фигура достигла своей заветной цели – перекрёстка с указательным столбом, гласившим о четырёх разных городах в этом районе. Немного поразмыслив, путник свернул на тропу, табличка которой гласила «Thief's Town». Город Воров.
Думаю, что пока путник идёт по дороге, у меня есть время для парочки объяснений. «Почему «Город Воров?» спросите вы, и я отвечу, что тут всё просто, ибо городок этот ничем не отличался от других городков, кроме одного – воровство там происходит в порядке вещей. То есть воровать для жителей городка, как дышать воздухом и вкушать пищу. «Но как же так?!» вновь воскликнете вы, и я вновь вам отвечу, что и тут всё просто: малые дети воруют у кондитеров леденцы; плотник ворует у ремесленника дерево и гвозди; писатели, художники, музыканты и прочая богема воруют произведения друг у друга; король ворует у народа, у короля ворует налоговая инспекция, а у налоговой инспекции воруют банковские работники.
И так живёт городок под странным для нас названием уже многие годы, и самое интересное, что ни один человек ни разу не обвинял другого в воровстве. Почему? Да потому что воруют абсолютно все! Даже учёные и философы регулярно воруют друг у друга мысль о том, что обезьяна превратилась в человека за счет воровства. Пытались даже эту теорию утвердить как единственно верную, но пока что не сформулировали логического обоснования.
Впрочем, я заговорился, ибо путник уже входит в невысокие городские ворота. Не спеша прогуливаясь по главной улице, турист только диву давался: как всё вокруг ухоженно, прибрано. Миновав снующих между торговых лавок горожан и весело гомонящую толпу ребятни, обступившей странного прохожего, путник вошёл в двери постоялого двора и присев за ближайший свободный столик, откинул наконец капюшон. Заведение оказалось под наблюдением строгого, орлиного взора, а острые черты лица, обветренная кожа и плотно сжатые губы под седой бородой говорили о крутом нраве нового посетителя. В таком наблюдении старик прождал довольно долго, но ни один слуга к нему так и не подошёл. Терпение его, наконец, лопнуло, и глубоким, страшным голосом он потребовал:
- Хозяина этого клоповника ко мне!
Через пару минут к гостю подошёл трясущийся от страха хозяин.
- Чего изволите, милсдарь?
- У меня был долгий, трудный путь, я голоден и хочу отдохнуть, а ни одна паршивая собака до сих пор не предложила мне даже стакан воды!
- Милсдарь, видимо, первый раз в нашем городке  и не ведает, что слуг у нас не принято держать.
- Так что же мне прикажешь, голодным сидеть?! Сам тогда принеси мне чего нибудь съестного, да поскорее!
- Так ведь милсдарь, говорю же – не принято у нас.
- Ты отказываешься мне услужить?! Да ты хоть знаешь, с кем разговариваешь?!
В разгневанных глазах старца загорелся самый настоящий огонь. Хозяин заведения испуганно икнул, а гость продолжил:
- Я - великий маг и волшебник. Чести служить у меня добивались короли всех стран этого мира, а ты, жалкий клоп, отказываешься от настолько высокого оказанного тебе доверия?!
- Милсдарь маг, вовсе я ни от чего не отказываюсь, но ещё раз повторю – вы пришли в город воров. У нас не принято иметь слуг, у нас принято воровать. И если вам, милсдарь волшебник, нужна еда, то вам придётся её у кого то украсть.
- Да ты никак смеешься надо мной?! Что бы Я у кого то воровал?!
- А как же иначе, милсдарь!?
- Да пропадите вы пропадом!
И разгневанный маг уже собирался взять свои вещи и выйти вон, да развернувшись, так и застыл – пожитков его как след простыл. Рассердился тогда волшебник пуще прежнего, и вскричал громовым голосом:
- Кто посмел!?!
Да только ответом ему была тишина – сбежали все от страха. Вышел маг прочь из злачного заведения, глянул на небольшую деревянную церквушку, а на той табличка, гласившая: «Не жди помощи Божией. То, что нужно тебе, укради у ближнего своего». И понял тогда волшебник истину, что твердил ему хозяин, и почему название у города странное, и ужаснулся тогда мудрый старец до глубины души. Хотел он было испепелить мерзкий городишко, но тут возникла в его голове мысль получше.
Быстро достиг маг городской площади, и громогласно произнёс:
- Жители скверного города, погрязшие в грязном воровстве! Много лет вы праздно жили, не зная горя и несчастья, но сегодня допустили роковую ошибку! С этого дня не будет больше вам покоя до тех пор, пока отважный и мудрый человек не согласится помочь вам! С этого дня вы все вкусите плод страданий, ибо я отплачу вам той же монетой, что и вы мне! Я украду у вас воровство!
И с этими словами, злобно хохоча, с громом и молниями старик исчез прямо на глазах у оживлённой публики.
Но уже к вечеру пошёл дождь, и жители скрылись в своих домах, забывая угрозы старого мага. Постепенно во всех окнах погас свет, и городок погрузился в сон.
А на утро, проснувшись с первыми петухами, горожане поняли, что они действительно несчастны: не воровали ребятишки у кондитеров леденцы, плотник не стаскивал у ремесленника гвозди и дерево, богема скучала, король более ничего у народа отбирать не хотел, и так всех жителей потихоньку взяла тоска, ибо воровать они теперь не умели, а кроме этого ничего другого они в жизни и не знают.
Отчаяние тёмной тенью легло на некогда радужный городок. А тут ещё гонец принёс королю весть о том, что на них с войной идут соседи, и тогда пуще прежнего загрустили люди.
Долго ли, коротко ли, да пришёл в тот город ещё один путник. Настороженно встретили жители незваного гостя, но добрым словом и искренней улыбкой вызвал он в сердцах их доверие. И рассказали тогда люди, как замечательно им раньше жилось, и как пришёл в их городок злой волшебник, и как проклял он всех жителей и обрёк на страдания, лишив их воровства, а тут ещё соседи войной идут. Послушал добрый человек несчастный народ, подумал недолго, просветлел догадкой и изрёк:
- Люди! Я научу вас трудиться!
И стал он учить жителей труду да работе, и постепенно поняли люди, как делать всё своими руками, и какую большую радость и пользу приносит это занятие. Научил их также тот человек изготавливать доспех и оружие, да как правильно с ним обращаться, и вот уже вскоре отступили воинствующие соседи от стен городка, ибо поняли, что с такой силой им не справиться.
Счастливо зажили жители городка, давно уже забыв о воровстве и старом маге. Человек тот за свои заслуги был вначале награждён всеми почётными званиями, а потом, честным народным голосованием, избран новым королём. И первым указом нового короля городок был переименован в Down Town.
Так счастливо прожил городок три с половиной года, до тех самых пор, пока не пересёк главные ворота злой волшебник, признающий только распад, разврат и насилие и отвергающий всякий, облагораживающий человека труд.   


(с) Иван Тюменцев. Краснодар, Январь, 2011г. 
         


Рецензии