11-VI Приехала Пульхерия

                VI

  Вполне логично поэтому, что одни из цер были адресованы и Клодии Пульхерии. Фабия была с ней немного знакома. Богатая матрона, лет тридцати пяти. Трое, насколько помнит фламина, детей. О знатности – сказанного в предыдущей главе вполне достаточно. Выглядит моложе своего возраста лет на восемь. Маленькая ростом, стройная, хрупкая блондиночка с голубыми ясными глазами, порою смотрящими с хитрецой. Лицо привлекательное. Припухлость верхней губки, даже чуть более полноватой, чем нижняя, придаёт некую пикантность. Ещё в детстве Присциллу Младшую водили знакомиться с бывшей тогда в полном блеске молодости и красоты аристократкой Пульхерией, супругой консула. С тех пор около десяти лет Муция не видала её, а потом, раза два-три, они встречались за одним столом на комиссатио и беседовали, в основном, о мужчинах и, быть может, о театре. Теперь Присцилла, приложив к церам свиток с пьесой «Семиаксии, или кто это такие?», приглашала её нанести визит в ЛесБестии. Туда фламина начала собираться тотчас по завершении салютатио – отдав приказание слугам готовиться к переезду. Закончив с письмами, чуть позже обычного пообедала. За трапезой успела получить ответ Поллиона с благословениями и разрешением угодных Богу состязаний. Также Понтифик Бахуса обещал поговорить со своей коллегией насчёт возможности упомянутого Фабией шествия от святилища до её пригородного имения.

  Вскоре после обеда писательница отдавала последние распоряжения по отъезду, вестиплики среди поднявшейся суеты и беготни множества слуг одевали её для дороги. Номенклатор, словно заразившись этой суетой, тоже вбежал в спальню и доложил, что в атриуме ожидает Клодия Пульхерия. Чуть быстрее завершив наряжаться и подкрашивать личико – самую малость, только глазки чуть-чуть и губки – Фабия вышла в свой атриум.

  Гостья тепло – патрицианки обнялись, поцеловались и выпили за встречу – приветствовала хозяйку, выразила ей «преогромную» признательность, и приносила извинения, что приехала сюда, в городской дом, «быть может, мешая и задерживая ваш отъезд». На последнее Присцилла ответила, что рада будет общению на «ты», более дружескому. И что во власти матроны, не просто красивой, а пленительной, юной и поразительной, не задерживать отъезд, если она соблаговолит прогуляться до пригородного имения. Гостья согласилась. «Пульхерия положительно приняла предложение и пригласила писательницу проехаться в её просторном паланкине». Эта фраза пришла в голову Муции, и она повторила её вслух, добавив:

  – Присцилла приняла понравившееся приглашение прелестной посетительницы, по пути к паланкину превознося и прочие превосходства прекрасной попутчицы. И, будь я однозначно уверена, что ты, милая Клодия, испытываешь те же чувства, что и я, – Муция улыбается, – ещё прибавила бы: полностью покорённой простотой писательницы.

  – О Диана! Конечно же! Я тоже покорена, Присцилла! Твоим умом и природным очарованием. Вот подушечки подкладывай, – аристократки усаживаются в носилках.

  – Под притягательную попку, – смеясь, Муция продолжает свою игру. – Прилягу?

  – Да, милая Присцилла, конечно. Считай, что это твой паланкин.

  – Пока приедем, пожалуй, подустану подыскивать подходящие понятия. Пора прекращать. Правильно, Пульхерия?

  – Не знаю, Присцилла, – женщины легли лицом к лицу. – Клянусь Вестой и Дианой, давно ни с кем не беседовала так просто, мило и весело! А ты действительно пишешь?

  – В общем, да. Но лишь прозой. Скромные попытки отражать события, происходящие в моей жизни.

  – А ты прочла сама эту пьесу, «Семиаксии, или Кто это такие?»? Кстати, я совсем забыла. О Диана! Спасибо преогромное передавай своему брату, Павлу. Впрочем, я и сама напишу. Он, наверное, такой внимательный и чуткий.

  – Угадала.

  – Ах, я так и поняла, клянусь Вестой! Так ты прочла пьесу? Вот скажи мне как писательница, что хотел выразить по отношению ко мне Сабин? Там многое выдумано, конечно. Но имя и ещё кое-что – явно обо мне, это несомненно. Скажи, Присцилла, что ты об этом думаешь?

  – По меньшей мере, он помнит о тебе, и в мыслях его ты занимаешь немалое место. Ибо и в пьесе на отвлечённую тему он вывел тебя отличной положительной героиней. К тому же удостоившейся, я бы сказала, божественного наития. Когда по дороге Лесбия будто почувствовала что-то и решила, заставив и мужа, вернуться домой. И вообще…

  – О Диана! Это было… Ах, извини. Говори, милая Присцилла.

  – Нет, ничего. После тебя.

  – Как мило! Ты всё больше заставляешь восхищаться тобой! Так вот. У нас с Сабином был именно такой случай! Представляешь?! Клянусь Вестой и Дианой! Мы вместе поехали в Байи, на мою виллу. Но милях в пятнадцати от Города мне захотелось вдруг свежей холодной воды. Мы остановились у ключа, такое живописное место: большой дуб, заливной лужок, под изящным лёгким навесом деревянная статуя Меркурия и жертвенник. Я сама слезла напиться из родника, и тут будто что-то неясно промелькнуло в голове, и такая тревога в душе. Я приказываю возвращаться, любимый не спорил. Вечером уже была дома, сразу пошла по комнатам детей. Дочка спит одна, без няньки, без кормилицы. Старшеньких, Гнея и Марка, им тогда было пять и семь, нет в кроватках! Я сама бегу искать. Они одни в перистиле, нашли где-то большие такие, – Пульхерия показывает руками, – вот такие ножи и играют в войну! Слава Богам, что я вернулась и вовремя отобрала эти кинжалы, почти мечи! Муж в гости ушёл до утра. Фамилия напилась – я их всех наутро после этого приказала высечь – фамилия напилась, и дети без присмотра!.. На том самом жертвеннике у дороги я велела принести Меркурию благодарственные жертвы, а потом и заменить статую на мраморную.


Продолжение здесь: http://www.proza.ru/2012/01/29/1660


----------------------
  Пульхерия – имя означает «красивая» (скорее всего, это какая-то другая ветвь рода Клавдиев Пульхров, либо вообще недавно пожалованная патрицианским достоинством; в упомянутой известной фамилии женщины обычно носили имя Пульхра).


Рецензии