Из Дерека Уолкотта

ЛЮБОВЬ ПОСЛЕ ЛЮБВИ


Наступит день,
когда с восторгом, упоеньем
себя ты встретишь
у своих дверей –
увидишь в зеркале своем.

И каждый улыбнется
на приветствие другого
и пригласит:
Садись, поешь.

Ты заново полюбишь
незнакомца,
которым был ты сам.
И дашь вина. Дашь хлеба.

И сердце ты свое вернешь – 
себе и незнакомцу,
что любил тебя всю жизнь, 
кого ты отвергал ради других.

Сбрось с полок письма от любви,
записки полные отчаянья, портреты.
Достань из зеркала свой образ –
Садись и празднуй свою жизнь!

      "Love After Love" by Derek Walcott


Рецензии
Привет, Галя!

Отличный у Вас перевод! И темы интересные.
*
Изредка тоже делаю переводы, что-нибудь из рок-прибауток.
(Назарет, Лед Зеппелин)

С теплом,

Кристен   28.02.2012 09:03     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.