Перевод On Waterloo Bridge

На мосту Ватерлоо, где прощались с тобой,
Мне ласкал лицо ветер холодной рукой.
Укутавшись в шарф и надев капюшон,
Я пытался не думать, как же влюблен.

На мосту Ватерлоо я заметил случайно,
Что все умерлО и забылось… нечаянно.
Но плеер мне пел: «Любовь не забыта!»
А в мыслях крутилось: «Все давно уж разбито»

На мосту Ватерлоо в ночной тишине,
«Какой же дурак!» - говорила ты мне.
Но сердце главенствует над головой,
Прости, не успел попрощаться с тобой.

****

оригинал (автор Wendy Cope)

On Waterloo Bridge where we said our goodbyes,
the weather conditions bring tears to my eyes.
I wipe them away with a black woolly glove
And try not to notice I've fallen in love

On Waterloo Bridge I am trying to think:
This is nothing. you're high on the charm and the drink.
But the juke-box inside me is playing a song
That says something different. And when was it wrong?

On Waterloo Bridge with the wind in my hair
I am tempted to skip. You're a fool. I don't care.
the head does its best but the heart is the boss-
I admit it before I am halfway across


Рецензии
красивый перевод) неимоверно сложно уложиться и в рифму и в смысл...
спасибо!

Арина Феева   09.02.2012 12:01     Заявить о нарушении
У подруги получилось ближе к тексту, я как-то больше по-своему написал)
Спасибо за отзыв)

Зеленский Михаил   09.02.2012 13:16   Заявить о нарушении