Я буду с тобой

Это попытка перевода или адаптации на русский песни Хьюстон.
Ну ...Даже не знаю почему я это не убираю.
Без музыки это не имеет смысла, да и с музыкой - не имеет. Потому что музыка песни "I will always"  американская и смысл американский слов английских.
И почему-то меня даже в английском варианте перестало она трогать.А уж про мой перевод и говорить нечего)
И все же оставлю его здесь. пусть глаза колет)

Мы расстанемся...Здесь и сейчас...
На твоем пути я буду лишь часть,
Я уйду -свой найду...
Ты мне силы дал понять и прощать,


Но, знай. Я буду с тобой.
Пусть - не твоей судьбой.
Память сердца и боль,
Возьму я с собой.

Так... простись, на всю жизнь,
Будет лучше так, но все ж,... оглянись:
И знай. Я буду с тобой.
Знай, я буду с тобой.

Пусть будет жизнь добра,
И  длинна твоя  путеводная нить
Ты прими ее дар щедрости, прими,
Ее главный дар: счастье любить!

Но, знай. Я буду с тобой.
Знай, я буду с тобой.
Не твоей судьбой.
Знай... я буду с тобой!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →