Синхронный перевод

               


        Сейчас  много говорят о детях- индиго. А я думаю – почему только дети? Может быть, в России мы все- индиго?
       
        Как-то я поехала в гости к золовке. Получилось так, что после смерти свекрови ей досталась небольшая квартира, которую она иногда сдает. Сами понимаете, на одну пенсию не прожить. Выжить можно, прожить – нет.
         В то время в этой квартире “обитали” китайцы. Золовка засобиралась к ним.
- Знаешь, они по телефону что-то говорят, а я ничего не пойму. Пойдем вместе, может быть, ты поймешь.
- Ты меня удивляешь! Я китайский не знаю. Как я их пойму?!
- Они должны мне деньги за два месяца, а я боюсь одна с ними по городу идти – отвечает Фая.
         Это, конечно, веский аргумент. Идем. Заходим в квартиру. Фая разувается и уходит в комнату, а я “запуталась” в шнурках. Вдруг слышу в голове на чистом русском языке
- Мы не можем отдать вам все деньги. Были праздники, мы не работали. Отдадим только часть.
          Я поднимаю глаза. Перед Фаиной стоит маленькая китаянка и что-то ей лепечет.
- Ты где там застряла?- кричит Фая.
Захожу в комнату и говорю ей виновато
- Знаешь – показываю на китаянку – она говорит, что не сможет все заплатить – праздники были.
-  Ну да, были праздники – подтверждает золовка – вообще не могут?
- Могут, но часть.
Фаина смотрит на меня и произносит требовательным тоном
- Скажи ей, пусть платит, сколько есть!
Я повторяю все эти слова. И о чудо! Девочка-китаянка бежит в комнату и приносит деньги. Поняла! И второе чудо, которому никто не удивился. Мы всю эту ситуацию приняли, как должную.
            Когда я дома рассказала сыновьям об этом случае, они долго смеялись.
- Ну и семья у нас. Отец на даче “розовых” коней видит, а ты без озвучивания напрямую синхронный перевод делаешь, да еще с китайского!

            Все ждут какой-то “переход”. Да мы все из будущего! И “перешли” уже  давно, только сюда, в наше настоящее.


Рецензии
Что там - индиго.
Нам бы уже добраться до Индии.

Лев Раскин   27.04.2012 03:20     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.