Мартини по-русски

- Глупости это все, доча. Ты ж еще маленькая, не понимаешь. 
- Почему это? Я, например, прекрасно понимаю, что ты - самая красивая женщина на свете - не можешь найти хорошего мужика. Только не понимаю, почему.

Бутылка Мартини Бьянко медленно, но верно испаряется. Даже предположить не могу, куда именно. Запах табака и маминых Живанши, по-моему, немного раздражает кошку. Хотя нет, кошке глубоко фиолетово.
- Да тут и понимать нечего. Это ты еще можешь повыбирать, повыпендриваться. А в моем возрасте умные и красивые уже давно заняты. Хороший товар, знаешь ли, долго на прилавках не задерживается.

Мама всегда говорила о мужчинах как о товаре. Интересно, а мужчины-то об этом хоть догадываются? Хотя это вряд ли. Немного пошатываясь, вынимаю из вазы засохшую красную розу. 

- Если что, я Сергею сказала, что это тебе кавалер подарил. 
- Но у меня же нет кавалера!
- Блин, ну включи фантазию да придумай! 

Вот так и живем. Маме постоянно дарят цветы, а я постоянно их "усыновляю". Самое забавное - ей всегда дарят такие цветы, которые она не любит. И я их тоже не люблю. Наверно, поэтому мы пьем мартини и говорим о мужчинах.

- Мам, ты любила моего отца?...
- Неа. Я ж молодая была... Если бы не ты, я б не вышла за него. 
- Ну вот. А я думала, я дитя любви. 
- Да куда уж там...

Мама говорит, что все мужчины изменяют. Все. До единого. Я ей верю, но надеюсь, что она все-таки ошибается. 
А потом уходят. Причем именно в такой последовательности - сначала изменяют, потом уходят. А потом еще жалуются на женскую логику. 

- Всегда хотела научиться уходить по-английски.
- Разве ты не умеешь?
- Нет. Я привыкла, что последнее слово всегда за мной. Поэтому ухожу исключительно по-русски.

По-русски - это с пафосом, гордо поднятой головой и любимым кактусом подмышкой. Но при этом что-то английское в этом все-таки есть - она никогда не прощается. И вот тут уже на женскую логику жалуюсь я. 

- А вот твой отец-таки сумел отличиться. Сам ушел. Говорят, его жена на меня похожа. 
- Вряд ли. Ты такая одна. Он ушел по-английски?
- Если бы. Скорее уж по-французски. 

Говорят, мы с ней очень похожи. Почти одно лицо. Раньше мы обе этого не видели, но теперь понимаем - действительно, безумно похожи. Один из ее ухажеров не заметил, что я ответила на его телефонный звонок за нее, пока она была в ванной. Ничего приторнее и слащавее я в жизни не слышала. Вчера мама надела мою любимую блузку и забыла ее у маникюрши. Я так и не поняла, зачем снимать блузку у маникюрши.

- Уходить по-английски - это не прощаясь. Все просто и понятно. А по-французски - это как?
- Ох, доча, по-французски - это раз в 10 хуже. По-французски - это не здороваясь...


Рецензии