Резиденция пяти морей

                Резиденция — residentia, от лат. resideo — остаюсь на месте, пребываю.
               

 
— Мне нужна женщина легкого поведения! — выпалил Анри, — настоящая….!!!!

                я ошалело смотрел на него.

— Femme – femme'…  где её искать?
— Во Франции!
— Анри...  кажется, я немного пьян!
— Вот то, что надо.. — он достал лист и начал читать:
      
     рост – не имеет значения
     цвет волос – не имеет значения
     голос – не имеет значения
     знание языков – в совершенстве
     Особые приметы: женственна

     Тебе в бордель надо ехать, так мне сказали, — Анри положил лист в карман.

— Женщин легкого поведения нет. Их просто не существует!
— Ты их не видел?
— Что ты имеешь в виду...
— Ты там был?
— Когда?
— Ну, порт, девочки.
— Режиссер, бордель весь белый свет!

     Анри заказал вторую бутылку «Chateau Latour»'

— Женщины, как правило, шлюхи, но нам почему–то всегда попадаются исключения.   
— Femme remarquable par sa  beaut;'…. — я задумался, — una gran bella signora'.


  =================
— A как зовут? — спросила консьержка, прочитав список.
Анри молчал.
— Она Вам на каком языке говорила, молодой человек..
— На польском, — соврал Анри.   
— Пани Ирен… тронула Ваше сердце? — пропела дама.
— Всех показывайте! — смело сказал я.
— Пани сейчас занята.

1/

  Молодая женщина была настолько красива,..  что я засмотрелся.
  В салоне играла музыка, летний ветер врывался в окна, я нажал на газ.

— Джульетту сыграешь..? — спросил я.
— А ты Ромео…? — она достала сигарету и щелкнула зажигалкой.
— Я буду Шекспиром, — я откинулся на сиденье и обнял её.
— Уильям,…  а можно другую пьесу?
— Ромео и Джульетта — это трагедия в 5 действиях. Вы меня понимаете?
— Где будет трагедия? — спокойно спросила она и достала мобильник, — Алессандро, меня хотят убить, подъезжай!
— Кто……????!!! ! — в телефоне раздался треск и заиграла музыка.
— Шекспир.

                настала  пауза

— Откуда он взялся? Он же в Лондоне.
— Приехал…  любимый!

  ________________________

— Итальянский знаешь? — спросил я.
— Что на итальянском.. ? — она задумалась.
  На повороте до скрипа тормозов нас подрезал джип и встал поперек дороги.
— Откроешь дверь, буду стрелять. — я закрыл окна и достал пистолет.

  ______________________

  К машине шли трое.
  Я переключил скорость и стал отъезжать назад на сотню ярдов.
  Они остановились и достали пистолеты.

  Положи мобильник, отдыхай! — я дал по газам и на всей скорости рванул на оцепление.
  В нескольких ярдах они бросились в стороны, раздались выстрелы.
  Я крутанул  руль и выехал на встречку.
  В лоб шел бензовоз.
  Арриведерчи...! — сказал я.

  Бензовоз свернул влево и врезался в джип.
  Раздался взрыв…

— Продолжим? — спросил я.

  _______________________
  2/

— Что ты предлагаешь?
— Любовь.
— В машине? — усмехнувшись, спросила она.
— В машине, на постели, в метро, в ресторане, на пляже.. — где ты хочешь?
— Ты убил Алессандро.
— Он сам это хотел.
— Он..
— Кто он тебе?

             она молчала

— Тогда не стоит об этом.
— Сбавь немного скорость, меня мутит.
— Bien'.

           я открыл окна
      
— Почему ты не плачешь?
— Ты кого-нибудь любил?
— Был влюблен.
— Plusieurs fois par jour'..

  я поднял руки и показал на пальцы — девять. остался один.
  безымянный.

— Impertinent'.
— Любить можно только один раз в жизни.

            я остановил машину.

— Ты можешь вести машину?— спросил я.
— Нет...   я врежусь.
— Ты разбиваешь машины?
— Если хочу разбить!
— Разбей!
  я вышел и бросил ей ключи.

_______________________________
3/

Les ardeurs de l';t;'. Летний зной… Я хотел бы умереть в Италии.
Солнце было в зените. Можжевеловая роща пахла диким мёдом.
Я срезал этикетку Appellation и вкрутил нож в пробку на один виток.

— Кто твой любовник? — спросил я.

  Она удивленно посмотрела на меня.

— Это никого не касается.
— Он не один? — я улыбнулся.
— А вот это я не знаю.
— Позови его сюда.
— Pourquoi faire'?
— Давай я ему позвоню.
— Звони… — она протянула свой мобильник.
— Привет. Я с Ирен.
— Дай мне её.
  Я протянул мобильник.
— Вас к телефону.

  Она усмехнулась.

— Где ты? — раздался баритон.
— Дорога за Ареццо..
— Вы вдвоем?
— Да… мы вышли из машины и сидим на траве.
— Что ты делаешь?
— Пью вино. Он предлагает мне любовь.
— Гони его в шею!
— Не хочу.
— Кто он?
— Еще мальчишка, со шрамом на лице.

  Я распечатал бутылку и налил два бокала.

— Почему до сих пор ты… заехали в горы, тут же никого нет..
— Потому что вспыльчив и ещё рано.
— Давай друг другу говорить правду, — она нервно взяла бокал.
— Давай. — я выпил весь бокал до дна.
— Ты гей? — неожиданно спросила она
— Нет. Je m'en voudrais'.! — заорал я.
— Что так кричишь?
— А ты? — срываясь, спросил я.
— Не лесби. — четко ответила она.
— Замечательно… — выдохнул я.
— Это на самом деле хорошо — она улыбнулась.
— Я не умею целоваться…
— Поцелуй как умеешь..

......................
— Твои губы с привкусом амаретто. — прошептал я.
…………………………….
………………………………
……………………………..

_________________________
4/


  Невдалеке затормозила машина, хлопнула дверь.
— Один.. или.. — я растянулся на траве и потянулся за сигаретами.
  Он стоял, застыв, и смотрел на нас.

— Что происходит…??! — спросил издалека он.

                я закурил.

— Она вспыльчива и нежна. Умна, спокойна, ранима, ласкова, своенравна.
  Способна причинить боль другому. Она обожает. Без ссор. И без вранья.. — сказал я.

                пауза

— Он вспыльчив и опасен. Изменчив. Противоречив и драматичен. Тактичен и уравновешен.
  Он ласков, игрив. — сказала она.

                пауза

— Ирен, ты можешь спать с кем хочешь, я готов всё простить. Я всё понимаю…
               
                я повернулся и далеко бросил сигарету
               
— Зачем же ты приехал с пистолетом? — спросил я.
— Убить тебя… — …………..  он выстрелил.
    ……………..
— Не смей… ! — она рванулась к нему, он схватил её и держал за руку.
— Ты будешь давать промах за промахом, — сказал я, поднимаясь.
  Он отпустил ее и отошел на несколько шагов.
— Я вас обоих убью!! — крикнул он и поднял пистолет.
— Кого первого? — спросил я и подошел к ней.
— Её...


  Я выстрелил.


— Поехали? — спросил я.
— Что ты делаешь………. ?
— Аddio'. ( адьо. непереводимая игра слов)

_________________________
5/

— Италия…  каскадом синеют горы, — сказал я, — мягкий  климат, берега омывают 5 морей —
  Адриатическое, Лигурийское, Тирренское, Ионическое, Средиземное… — тебе какое больше нравится?

— Адриатическое... а тебе?
— Средиземное.

— А где Ромео?… — сильный ветер врывался в салон, она выбросила мобильник.

— Ждёт тебя в Вероне.




                мы выехали на трассу  Roma — Verona



__________________________________________
Femme–femme' (фр) настоящая женщина
«Chateau Latour »' (фр) элитное вино для мужчин.
Femme remarquable par sa beaut;' ( фр) женщина исключительной красоты
Una gran bella signora'( ит) невероятно красивая женщина
Bien' (фр) хорошо
Plusieurs fois par jou'(фр) несколько раз в день
Impertinent' (фр) мальчишка, слишком молод
Les ardeurs de l';t;…' (фр) летний зной.
Je m'en voudrais!' – нет уж!
Pourquoi faire?' (фр) зачем ?
Аddio. ( ит) – адьо. прощай
Roma — Verona' (ит) Рим — Верона.


оконч. 1 части /Франция - Италия/

                2 часть.



— Где ты провела ночь?    (полушутя – полусерьезно)
— Ты волновался?
— Я тебя разыскивал по всей Италии..!
— Спасибо за цветы.
— Портовый ресторанчик и отель… — он рассмеялся.
— Я обязана помнить ресторан и отель?
— Романтика………!!
— И это ты говоришь, Анри?
— Вы «перешагнули» через романтику ещё до встречи, Ирен?
— Теперь я уже ничего не понимаю...
— Да никто ничего не понимает!!!


                пауза


— Изменила мне с этим моряком?
— Ты забываешься, я не спала с тобой.
— Он не способен подарить цветы, ухаживать за женщиной, одна стрельба, чистый экшн!
— Зато ты способен дарить цветы, снимать фильмы, носить галстук, безукоризненный костюм, уверенно улыбаться!
— Я не удивлен.
— Чему?
— Что ты хочешь изменений, что всё надоело, этот почти bandito...
— Анри!
— Он стреляет из пистолета, это стало нормой, этот мальчишка плохо одет, у него разорвана рубашка, да там на рукаве,
    бреется раз в три дня, он вечно голоден и пьет вино!
— Какое вино?
— Французское, испанское, итальянское... мадам.
— Чему ты ещё не удивлен?
— Тому, что он увлекся тобой.
— Да–а–а…
— Влюбленность, это, разумеется, пройдет.
— Проехали?
— Куда?
— Влюбленность, романтика.
— Я готов всё сделать для тебя.
— В смысле романтики?
— Да.
— Я не хочу.
— Его видеть и помнить..?

  пауза

— Ты будешь снимать фильм?
— У меня есть свой сценарий.

  пауза

— Признайся, что я ни в чем не виновата.
— В котором часу?
— Анри,..  времени не существует.
— Вообще?
— Да.
— Ещё чего не существует?
— Что ты хочешь?
— Мы уезжаем.
— Нет...  нет..
— Ты хочешь остаться?
  (она долго и пристально смотрит на него. он меняет тон на более серьезный)
— Ты такая красивая.
— Прости...  я не выспалась..
— Хорошо подумала?
— Я не думала об этом.
— Мы не думаем, что будет под этими кипарисами среди аппеннинских гор, на узких улочках и площадях,
  в ресторанах, отелях и палаццо, у нас нет романтики!
— Gu'as-tu'?
— Я люблю тебя, Ирен.
— Хорошо. Оставь меня. Сейчас.
— Где?….....  это не Париж!
— Это Италия..!
— Ирен!
— Анри..



Gu'as-tu? (фр) что с тобой?


/Италия/
               
                3 часть.



На мансарде портового ресторанчика «L'le de Beaute» я увидел морского офицера и Анри.
С ними была высокая девушка, с нежной кожей, тронутой легким загаром.
Я шёл к ним, чувствуя, что слегка пьян.

— Анри... зачем ты приехал на Корсику? — спросил я.
— Ты не понял?
— Нет.
— Безусловно, я страшно разочарован, — признался Анри.
— Не итальянцы и не французы... corsi'. — сказал я, смотря в зал.
— Остров красив, но..
— Schiopetto, stiletto, strada'.
— Посмотри. — он достал несколько листов и протянул мне.
— Читай сам.
— Ты что...  ослеп?
— Я слепой! — сказал я и достал сигару.
— Если тебе все равно, какого цвета у неё глаза... ты пропал. — нервно сказал он.
— Ночью не курил. Но вот сейчас ммммм супер! Сижу, нюхаю… нюх не потерял!
— Ты свихнулся. — Анри стал наливать вино.
— Давно?
— Не очень.
— Lieutenant', — я прикурил сигару и пристально посмотрел на него.
— Меня зовут Ромео. — сказал он.
  после минутного молчания он встал и пошел к бильярдным столам.
   
— Bon soir', мадам, — сказал я.
  Она медленно пила "maquis", переводя взгляд с лейтенанта на меня.
— Ты мне нравишься, — сказала она.
— За сколько? — спросил я.
— Это будет дорого стоить.

  И в это время зазвонил телефон Анри.
  Он начал разговаривать, я услышал знакомую интонацию и смех.
  Я узнал этот голос и весь напрягся.
  Анри захлопнул телефон. Я сделал сильный затяг сигарой.

— Эту женщину ты не увидишь никогда. — сказал, сдерживаясь Анри.
  Я посмотрел ему в глаза, силясь улыбнуться.
— Тебе  *****z.!_—  арго/ — выдохнул я.
  Он встал и с силой отшвырнул стул.
  Несколько человек обернулись в нашу сторону, кто-то присвистнул.
— Оставь их… — раздалось на чизмонтанском  диалекте.

  Я встал и подошел к Анри.

— Где она? — спросил я.
— Ты стал как дикий  зверь, Марсель.
— Ирен не отвечает ни на один звонок.
— Она не помнит о тебе.. Ты пьян и ничего не пишешь.
  Он неожиданно и со злостью ударил меня в лицо.
— Je suis dеsolе'..... — я взял Анри за куртку и притянул к себе.
  За всё, — прохрипел я, — за…  как правило, шлюх..
  За исключения без правил. — я с силой врезал Анри в челюсть.
  Лейтенант достал пистолет и выстрелил в мою сторону.
  Я рванулся на него, но раздались выстрелы с другой стороны.
— Вот, Марсель, — сказал мне один из корсиканцев, показывая на стоящие в углу ружья.
  Я взял carabine'.
  Lieutenant de vaisseau' достал нож и бросил его на стол.
— Я хотел убить тебя. — сказал он .

  повисла тишина

  Нож был охотничий с ручкой из рога.
  Это же только баранов резать! — я  швырнул нож в сторону ружей и пошел к выходу из ресторанчика.
  В дверях я столкнулся с Ирен.
  Она легким движением руки откинула волосы и чуть улыбнулась.
  Пьянствуешь? — спросила она.
  Oui'.. — я сделал шаг, чтобы пропустить её.

  Она остановилась, и я увидел её глаза, смотрящие на Анри.
  Он уже сидел за столом.
  Анри, как я понимаю, здесь сходит с ума... — она резко повернулась, дверь с тихим стуком захлопнулась.
  через несколько минут я услышал, как отъехала машина.

                _______________

  Я завел мотоцикл и надел шлем. Wakan' вырывало из-под меня всеми 99-ю лошадями, дорога на виллу петляла между отвесными
скалами и крутым обрывом, синие сумерки сгущались, я всматривался в море — не будет ли шторма, белые барашки шли зюйд вестом,
  на повороте я не справился с управлением, мотоцикл занесло, я резко затормозил..  и  врезался в скалу.
  Рессора погнулась, осколки фар валялись в камнях, движок срывался..


  Я расплакался как мальчишка.



L'Ile de Beaute' (фр) Л'Иль де Бьюте – красивый остров. /Корсика – французский остров в Средиземном море.
Corsi' (фр) корсиканцы.
*schiopetto, stiletto, strada – три s – «когда у тебя есть враг, нужно выбирать между тремя S: schiopetto (ружье), stiletto (кинжал), strada (бегство)».
Bon soir' (фр) добрый вечер.
Maquis' – легкое вино.
чизмонтанский' диалект – один из диалектов на Корсике.
Bordel de merde (фр) арго. полный *****z/
Je suis dеsolе' (фр) я очень сожалею.
Carabine' (фр) охотничье ружье.
Lieutenant de vaisseau' (фр) капитан-лейтенант /морск.
Oui (фр) да.
Wakan' – франц. мотоцикл.


/Корсика/Франция
                4 часть


— Xочешь, расскажу histoire contemporaine' на ночь?
  Иду по Парижу…  навстречу мне трое итальянских полицейских!

— Bon matin'!..  я без Анри никуда не поеду.
— Ну, это я давно знаю.
— Да... он деликатен, умен и …
— С красивым кино на ночь?
— Месье..
— Поцелуй от меня небо Италии!
— Ты не выспался?
— Мадам, я не спал несколько дней. Наверное, я немного свихнулся.
— Свихнутся можно — она показала на голову, — совсем...  немного нельзя.
— Совсем. — я покрутил около виска.
— Хорошие новости на ночь глядя и с утра. — она улыбнулась.

  Вошел Анри.

— Вот и отдохнем по человечески...  среди бандитов, полицейских, в аппеннинских ландшафтах! — сказал Анри.
— Ты серьезно уезжаешь? — спросил я.
— Да...  через час, когда мы сойдем на берег, мне очень хочется, чтобы тебя убили и где-нибудь закопали, Марсель!
— А я хочу совсем другое.
— Что...  любви этой немыслимо красивой женщины? Ты щенок!
— Анри, .. прекрати. — Ирен растерянно посмотрела не него, — вино кто-нибудь пить будет?

  вошли карабинеры

— Xорошее вино? — спросил полковник.
— Да! Замечательное, лучше не бывает!! — заорал я, — Ирен..
  Она вздрогнула.
— Ты становишься невыносим…  Анри, прошу тебя, выйди.
— Я жду тебя на верхней палубе.

  Анри вышел.

— Куда едет мадам? — спросил у неё полковник, поправив галстук.
— Мадам отдыхает. — ответила Ирен.
— О.. — он восхищенно посмотрел на неё.
— Полковник, Вы понимаете на французском?
— Конечно, мадам! Я итальянец!
— Bonjour, colonnello'! — сказала она, смеясь.
— Bonjour, мадам! Bonjour, месье, …
  24 часа вам достаточно? — полковник скользнул взглядом на мои руки.
— Чтобы открыть бутылку вина? — спросил я.
— Полковник, он шутит.
— Я понимаю. — полковник отдал честь.

   карабинеры вышли

— Тебе надо выспаться.
— А тебе уехать?
— У тебя кровь из носа..
— Не обращай внимания.
— Я пойду приму ванную.
— Хорошо.
— Где ты будешь ночью? — спросила она, уходя.
— В можжевеловой роще! — крикнул я.
— Нет слов…

  Я лег на кровать и раздумывал — снимать брюки или нет?

  Раздался страшный грохот, дверь лежала на полу и в проеме стояли трое полицейских.
— Встать! — заорал капитан, направив на меня пистолет.
— Вторая команда будет лечь, капитан? — спросил я.
— Вы арестованы. — капитан показал мне наручники и подошел ко мне.
  Я протянул руки, и когда он защелкнул, дал ему ногой в лицо.
— Лежать. — сказал я. Он отлетел между полицейскими и выкатился в коридор.
  Два автомата чернели дулами на меня.

— Помогите…!!! — послышалось из коридора.

— Сейчас, капитан, Вы что, выпили, не стоите на ногах? — спросил я.
  Полицейские посмотрели на него, один вышел помочь ему встать, в этот момент я перевернулся и одним ударом
  выбил автомат у другого, отшвырнув его в зеркало. Полетели осколки, и завыла сирена.

  Капитан вошел и бесцельно выстрелил в потолок.

— Не торопитесь, capitano. — я ударил по лежащему автомату, он отлетел к его ногам.
— Нагибайся, бери! — заорал капитан сержанту/

  Он не двигался.

— Как я вас я напугал...  а где третий? — я держал руки в наручниках с гранатой и вынутой чекой.
— Cavolo! — / ни  х**  себе! сорвалось с губ сержанта.
— Ложитесь, господа, чтоб Вам не разнесло мозги по стенкам. — холодно сказал я.

   Вошла Ирен.

— Non par exemple'? — она удивленно смотрела на лежащих полицейских.
— Сhi la vuol calda e chi fredda'. — сказал я, закуривая.
— Марсель…!
— Мадам, простите, у него ордер на мой арест. — я показал на капитана.
— Почему он лежит?
— Капитан, мадам спрашивает, почему Вы валяетесь у нее в ногах?
— Сукин сын… что ты хочешь? — спросил он, подняв голову.
— Покурить и выпить!..  спать вы мне не дали.
— Я бы тоже не против покурить и выпить!
— Скажи сержанту, чтобы он отвернулся.
— Я могу выйти, капитан, — сказал сержант, не поднимая головы.
— Иди, сынок, …  в Ватикан! — крикнул капитан.

— Итак, — я протянул руки, капитан расстегнул наручники и дал мне бумагу.
«Persona non grata* — прочитал я, — …. без необходимости объяснения причины.»

                пауза

— 24 часа уже прошло, капитан. — я показал на строку.
— Все дороги ведут в Рим. — ответил  капитан.
— Не заблудитесь. — я показал на дверь.

/////////////////////////////////////

— Я должен покинуть Вас, мадам.
— Куда ты уедешь?
— Вы свободны в своем выборе.

— Merci, mon ami,..  а теперь думай кто кому дороже.




_______________________________________________________
Histoire contemporaine' (фр) новейшая история
Bon  matin'! (фр) доброе  утро
Carabiniere' (итал) военная  полиция
Colonnello' (итал) полковник
Cavolo! (итал) арго/ ни  х**  себе!
Non par exemple'? (фр) что  случилось?
Сhi la vuol calda e chi fredda' (итал) кому что нравится.   
«Persona non grata ..*»  (лат)  Персона нон-грата / дипломатический термин.


/корабль/
               
                5 часть


  Сердце глухо стучало...  я посмотрел в бинокль, — все дороги были оцеплены карабинерами.

  Вертолет снижался, но впереди был поворот и скала с тоннель.
  Машину обступил корпус в синих пилотках.
  Морская полиция! — капитан сел на заднее сидение и надвинул фуражку на лоб.
  Salut! — сказал я.
  Рядом затормозили, обдавая пылью и сверкая стеклами, несколько фиатов, выскочили карабинеры.
—  Он мой! — подошел комиссар, похлопал по крылу машины и направил на меня пистолет.
— Я первый взял его!! — капитан приставил пистолет к моему затылку.

  — Кажется, вам не везёт.. — я надел темные очки.

  Раздался свист пропеллеров и вертолёт стал садился на дорогу. Несколько военных машин
  остановились одновременно и из них высыпали солдаты в защитной  форме.
— Особый отдел! Руки за голову! — раздалась автоматная очередь.

— Полковник, Вы согнали сюда всю армию Италии, чтобы взять одного француза?
— Вы нарушили границу…  капитан-лейтенант'.



                __________________________________


               
— Это трагедия. — молодой охотник разрывал отпечатанные листы на пыжи для патронов.

— Mezzogiorno'.. ! — сказал пастух.
— Solleone,' — он посмотрел на часы, — времени не существует..

                …………………………
— Его машина стояла в двух милях отсюда — охотник показал на дорогу и задумался. —
     Я таких красивых женщин не видел. Она не слышала выстрелов...  потеряла сознание.
— Ты так говоришь, как будто его нет в живых.
— То, что произошло..  не оставляет никаких сомнений.
— Che cosa е successo'?



— Весь текст залит кровью..





    Mezzogiorno! (итал) полдень
  Solleone (итал) летний зной
  Капитан-лейтенант' – воин. зв./ морской офицер
  Che cosa е successo? (итал)  что произошло?



Италия
au mois de mai


© Copyright: Marcel, 2011


Рецензии