Dr. Chan

Вместо вступления.

Случилась тут у меня на днях она пренеприятная вещь – обнаружилась пропажа телефонного номера одного очень хорошего человека, и как его найти я не представляла возможным. Перерыла все документы, выпотрошила сейф, пролистала контакты во всех мобильных телефонах, но увы… не нашла. Для меня это была страшная потеря. Почему? – об этом чуть ниже. Перебрав в голове всех возможных людей, что могли помочь мне в поиске, и на крайний случай, решив заказать распечатку в МТС всех входящих звонков на мой номер в конкретном месяце почти год назад (кажется это возможно), взялась за дело. Спустя двое суток «через несколько рук» мне все-таки его нашли! Радости не было предела. Вчера созвонилась, пообщалась, теперь летаю))). И вот почему…


Dr.Chan.

Нам порекомендовали его еще в первую поездку во Вьетнам в прошлом году. И наше знакомство состоялось в холле отеля одного из курортных городов, расположенных на побережье Южно-Китайского моря.

Невысокий поджарый вьетнамец резво вбежал по ступенькам центрального входа и бодрой походкой направился к нашей компании, расположившейся на больших уютных диванах в прохладе работающего рядом кондиционера. На вид ему было лет 60, на самом же деле оказалось побольше, но выглядел он потрясающе – свежо, подтянуто, глаза излучали жизненную энергию, белоснежные зубы с улыбкой, которую невозможно было назвать голливудской лишь потому, что все они были свои, натуральные. От этого человека исходила такая мощная энергия, что окружающим хотелось находиться рядом, искренне улыбаться ему в ответ и слушать  его забавную речь с легким акцентом. Он говорил по-русски и в совершенстве знал наш язык – понимал шутки, рассказывал анекдоты и скороговорки, потому как в свое время более 10 лет прожил в тогда еще Советском Союзе, затем был учителем русского языка во Вьетнаме.

Помимо этого он преподавал кун-фу, врачевал и имел множество учеников, которые теперь подросли, работали в различных областях и по сей день помнили своего учителя. Для некоторых он был учителем, для некоторых доктором, для нас он стал еще и гидом по этой чудесной стране.

Он очень любил русских, относился к ним с уважением, потому как многое связывало его с нашей родиной. За время, проведенное в его обществе, нам удалось услышать множество историй, и веселых, и поучительных, и грустных. Была одна, при упоминании которой, он начинал плакать, - о русском солдате Алеше, который умер у него на руках во время боевых действий во Вьетнаме против американцев. Кстати, их там до сих пор нет, а основная часть туристов представлена русскими и немцами. Не могу я забыть и тот момент, когда в первую нашу встречу в холе отеля во время знакомства,  принимая от нас гостинцы и сувениры из России, он чуть не прослезился, увидев овсяное печенье  и засмущавшись такой своей реакции, отвернулся. Видимо с Россией его связывало гораздо больше, чем мы могли себе представить.

Все те  десять прекрасных дней, он опекал нас как своих птенцов – составлял культурные программы, да так интересно и насыщенно, что мог совместить две экскурсии в одну, всегда брал с собой фотоаппарат, делал художественные снимки, а на следующий день дарил каждой паре по альбому с красочными фотографиями прошедшего дня. По утрам он привозил в  качестве угощенья мешок вкуснейших экзотических фруктов и,  на радость мужчинам, пару бутылок вьетнамской водки. Он сам договаривался с водителями и каждый раз приезжал за нами на симпатичном микроавтобусе или 7-местном автомобиле. Он рассказывал множество историй и выдавал такое количество информации, что к вечеру казалось, за день мы прожили не мене двух суток. Он водил нас по магазинам и ресторанам, где нам везде делали хорошие скидки. И даже в те редкие моменты, когда он не был рядом, настоятельно рекомендовал звонить ему, передавать трубку официанту или продавцу, после чего нас встречали как родственников. Казалось, не существует мест, где его не знают, и везде, где нам ни приходилось побывать, работали его ученики. Мы даже меж собой любя окрестили его местной мафией)).

Он не разрешал покупать нам сувениры в туристических людных местах, а предлагал привезти любую понравившуюся вещь в отель – так было гораздо дешевле и качественней. Он готов был приехать к нам в любое удобное время и посвятить общению весь день. Но, странное дело, я сама лично слышала несколько раз, как он отказывал во встрече нескольким русским туристам, которые настойчиво пытались все-таки уговорить его хотя бы на одну экскурсию. Человеческий фактор, видимо.

В день перед отъездом он собрал нам пару больших посылок с фруктами, все тщательно упаковал, а затем пригласил к себе в гости в дом, который выделило ему правительство за особые заслуги перед страной. Учитель познакомил нас со своей женой, а та, в свою очередь, подарила нашим дочкам вьетнамские национальные костюмы.
Когда мы прощались в холле отеля, я крепко-крепко обняла его и назвала нашим вьетнамским дедушкой. Мужчины не плачут, но прослезились по-моему все присутствующие.
Вернувшись с Россию, первое, что мы услышали от мамы – звонил какой-то доктор Чан, интересовался, как вы долетели, и все ли в порядке?

Мы обещали ему вернуться. И мы уже через месяц вновь увидим своего учителя, доктора, гида, вьетнамского дедушку и просто очень хорошего человека с другого конца земли, но такого близкого нам по духу.


Рецензии