Современные итальянские пьесы. Переводы
2. Алессандро Казола: Взятка по-неаполитански. Пьеса опубликована в журнале "Современная драматургия", № 1, 2014 год.
3. Эдуардо де Филиппо: Одноактные пьесы "Дженнареньелло" и "Опасно, но не смертельно", "Современная драматургия" № 1, 2016.
4. Пьесы современных итальянских авторов, уже переведенные и ранее не публиковавшиеся в России. Всего 47 пьес. В России пьес было больше только у Великого драматурга Островского!
Почему я выбрал итальянский театр? Да, потому что нет в мире другого театра, который бы так охватывал все стороны и явления, происходящие сегодня в мире! Без знакомства с этими произведениями будет трудно ещё чем-то удивить мир! И, кроме того, от итальянских пьес особое удовольствие получат не только Режиссеры, но и на итальянских пьесах можно вырастить целую АРМИЮ БОЛЬШИХ АРТИСТОВ!
ПРИГЛАШАЮ к сотрудничеству молодых режиссеров и артистов.
За информацией, просьба обращаться непосредственно к автору переводов:
Попову В.Ф. E-mail:mariapop@mail.ru
P.S. В России хорошо знают и ценят итальянское кино, не зная, а может и не догадываясь, что в Италии имеется целая АРМИЯ прекрасных Литераторов, создающих, необыкновенные, выполненные на высочайшем мировом уровне литературные произведения и театральные пьесы, которые по свой тематике и значимости значительно превосходят то, что создается в итальянском кинематографе.
Настоящая подборка итальянских пьес дает возможность хоть частично восполнить тот пробел, который имеется в репертуарах наших театров, где совершенно отсутствует современная итальянская пьеса, и познакомить нашего зрителя с итальянской пьесой 21 века!
Свидетельство о публикации №212030401605