Порывы юности в любовных рифмах
Сонеты на жизнь мадонны Лауры. Сонет 1.
Вольный перевод
Порывы юности в любовных рифмах
Ведут нас по пути ошибочных утех.
И мнится головокружительный успех,
И страстность в обнаженных нимфах.
От безрассудства ярких увлечений
Восторга голос сладко замирал не раз,
В смешенье стилей, взглядов и течений,
Любовью, бурно плавящейся в нас.
В глазах людских мы вызывали смех.
Но смело, пересудов бранный перезвон
Презрев, плоды запретно-сладкие срывали!
Увы. Тщеславных юных лет растаял снег.
Сознание горчит... Как иллюзорный сон
Промчались годы, и желания пропали...
На портале "изба читальня" на моей страничке
можно прослушать музыкально-художественную композицию
в исполнении В. Шергова
Свидетельство о публикации №212030601103
Восторга голос сладко замирал не раз,
Когда читал и перечитывал я Вас!
Простите, несравненная и вольная НеМИ,
Чуть-чуть перефразировал Ваш глас!:))
А перевод, конечно же, блистательный алмаз.
С восхищением и другими самыми светлыми чувствами,
как в юности от "безрассудства ярких увлечений"!!!
С радостными восторженными приветствиями!
Игорь Ахневский 11.09.2015 00:42 Заявить о нарушении
Игорь Ахневский 11.09.2015 00:43 Заявить о нарушении
В избе сама давно не была. Совсем времени нет.
Но тот портал хорош тем, что можно украсить свое произведение и голосом,
и музыкой, что немаловажно для восприятия.
А "порывы" это мой первый вольный перевод.
Спасибо Вам, душевное за внимание и понимание:)
Ирина Ярославна 11.09.2015 13:31 Заявить о нарушении
С вашими способностями, видением мира
и прочими дарованиями только и писать, сочинять,
переводить и душу читательскую вдохновлять и бередить.
Удачи и счастья! Игорь,
Игорь Ахневский 11.09.2015 13:50 Заявить о нарушении