Лина Костенко. Доверие

С украинского

Класть руку на плечо ты не спеши.
Ведь этот жест уместен только в танце.
Доверие – пугливый зверь, сбежит,
Он любит тихий холодок дистанций.

И ценит время... Годы, а не дни.
Он странный зверь, он любит даже муку,
И даже расстоянье и разлуку.
Не любит только на плече руки.

В садах любви, в сонатах соловьев
Шаги он различает браконьера.
Ловушки ждёт от взгляда и от слов,
И эта мизансцена не премьера.

Души свободной дикая тайга!
Премудрый зверь: с ним хорошо живется.
Но не зови к себе его пока.
Он сам придёт - тогда не отшатнётся.
***

Не треба класти руку на плече.
Цей рух доречний, може, тільки в танці.
Довіра — звір полоханий, втече.
Він любить тиху паморозь дистанцій.

Він любить час. Хвилини. Дні. Роки.
Він дивний звір, він любить навіть муку.
Він любить навіть відстань і розлуку.
Але не любить на плечі руки.

У цих садах, в сонатах солов’їв,
Він чує тихі кроки браконьєра.
Він пастки жде від погляду, від слів,
І цей спектакль йому вже не прем’єра.

Душі людської туго і тайго!
Це гарний звір, без нього зле живеться.
Але не треба кликати його.
Він прийде сам і вже не відсахнеться.


Рецензии
Какое удачное сравнение и как все великолепно обыграно. И сам стих на русском языке течет журча как ручеек.

Муса Галимов   28.12.2022 22:51     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Муса! Вам не чужды волнения души, и потому поэта откровенья о трепете касания в тиши близки и Вам вне всякого сомненья.
С наступающим! У нас всё тает и плывёт - быть половодью в Новый год...

Анна Дудка   29.12.2022 06:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.