Страсти. два варианта
ХОР: К нам приехал, к нам приехал
Король Артур дорогой!
АРТУР: Я покинул Камелот
И теперь я с вами, вот.
Эх, народ мой, так и быть
Скорей давайте есть и пить!
МЕЛОГАНТ: Ваше – ство…
АРТУР: В чем дело?
МЕЛОГАНТ: Вам пить нельзя…
АРТУР: Чего?!
МЕЛОГАНТ: …. Без королевы,
Запрещает этикет
А королевы пока нет
АРТУР: Почему ее все нет?
Она опаздывает на банкет!
МЕЛОГАНТ: (в сторону)
Это мы приперлись рано
Из-за этого тирана…
АРТУР: Что?
МЕЛОГАНТ: Леди Гвиневеры нет,
Потому что туалет
Свой она приводит в норму,
Чтобы выглядеть по форме…
АРТУР: А. Ну и пусть наводит марафет,
Но не откладывать же банкет!
Точность – вежливость королей…
Так что давай, вина налей.
Сейчас с вина я заведусь,
Ну, а после доганюсь…
Эх! Прощай разум, встретимся завтра!
МЕЛОГАНТ: Ваше-ство, такое дело,
Вам пить нельзя… без королевы
Запрещает этикет,
А королевы еще нет!
АРТУР: Нет, ты, что не понимаешь
Что мероприятие срываешь?
Я должен поприветствовать гостей
Давай неси вина скорей!
МЕЛОГАНТ: А как же…
АРТУР: Вот безмозглый ты бурбон!
Я король и я закон!
Вишь народ не ест, не пьет
От меня он тоста ждет
Назревает скандал!
Подавай скорей бокал…
ЛАНЦЕЛОТ: Это же политика, пойми.
Наливай и не томи.
(Мелогант наливает вина)
ЛАНЦЕЛОТ: Эй, а покрепче что нельзя
Для престижу короля?!
МЕЛОГАНТ: Нельзя! Потому что этикет…
ЛАНЦЕЛОТ: Ух, я бы этот этикет…
АРТУР: Хоть столовое вино,
А для тоста – все равно.
Я поднимаю кубок сей во славу Мельпомены.
Ваше здоровье, леди и джентльмены.
ЛАНЦЕЛОТ: Ой, батюшки, похорошело
И даже в голове немного просветлело….
Ой, щас не выдержу, спою
Я когда выпью петь люблю.
АРТУР: В чем же дело, брат, давай
По веселее запевай.
(поет)
АРТУР: Между первой и второй
Надо выпить по одной…
Мелогант, неси вино…
.
МЕЛОГАНТ: Ни за что, запрещено!
АРТУР: Что?! Перечить королю?!
Да я те голову срублю!
МЕЛОГАНТ: И я воткнусь за короля,
Слышь ты, сер, давай вина.
МЕЛОГАНТ: Не положено и точка!
ЛАНЦЕЛОТ: Слышь, король, он катит бочку…
АРТУР: Бочку?!.... Так, в бочке три ведра…
Нет, не хватит до утра.
Нынче надо так напиться,
Чтоб забулькало в глазницах.
ЛАНЦЕЛОТ: Нет, он катит на тебя,
На тебя, на короля!
АРТУР: Это же бунт! А-а-а, Мелогант!
Власти хочешь, закулисный интригант?!
А ты, мой верный Ланцелот!
Чего стоишь, как идиот?
Дай ему скорее в рожу
Как ни как, король я все же!
ХОР: Господа и серы!
Королева Гвиневера!
ЛАНЦЕЛОТ: Ладно, Мелогант, клянусь,
С тобой я после разберусь!
(выходит Гвиневера с песней)
АРТУР: Слова достойные королевы!
Да, но ты задержалась, Гвиневера…
Мы все тебя тут заждались.
Чуть было не перепи… передрались!
ЛАНЦЕЛОТ: Королева!
Об этом не стоит и вспоминать,
Прикажете лучше вина подать…
АРТУР: Да, да! Я тост уже придумал первый,
Прекрасный тост, за королеву!
ГВИНЕВЕРА: Тебе же, милый, пить нельзя,
Сама я выпью за тебя.
АРТУР: Родная, не позорь меня перед людьми
Хотя б шампанского пол кубка мне плесни…
ГВИНЕВЕРА: Тебе? Шампанского?!
Ты ж от него звереешь
Начнешь буянить, а с утра жалеешь.
Тебе полезен лимонад
Налей ему «дюшеса», Мелогант.
АРТУР: Не смей!
ГВИНЕВЕРА: Налей!
АРТУР: Не смей!
ГВИНЕВЕРА: Налей!
АРТУР: Не смей!
ГВИНЕВЕРА: Налей!
АРТУР: Ну, дорогая, посмотри на эти лица,
Ну, как же с ними не напиться?
Ну, нет. Король я, или не король?!!
ГВИНЕВЕРА: Король. Конечно вы король,
Но вам противопоказан алкоголь
Вам можно выпить бочку лимонада
А вот вина и нюхать вам не надо!
АРТУР: Она меня решила погубить
Напитком детским отравить…
Сидящий в зале, да поймет меня-
С такою бабой жить нельзя!
Молилась ли ты на ночь, Гвиневера?!
Ту би, ай нот ту би!
МЕЛОГАНТ: Душить жену – противозаконно.
АРТУР: Нет, это что такое?!
Он не дает мене спокойно жить,
Он не дает мене спокойно пить,
Жену законную и ту мешает задушить
Мой верный Ланцелот, велю тебе его убить!
ЛАНЦЕЛОТ: Я еду, еду – не свищу,
А как наеду – не спущу!
Мы будем драться, Мелогант,
Защищайся, гад!
МЕЛОГАНТ: От гада слышу, Ланцелот,
Сам защищайся, идиот!
ЛАНЦЕЛОТ: Нанес ты оскорбленье королю
За это я мечом тебя пронзю!
МЕЛОГАНТ: Видали мы пронзильщиков покруче,
Подумай о своем здоровье лучше.
ЛАНЦЕЛОТ: Сейчас получишь ты за жадность за свою,
За то, что выпить не позволил королю!
МЕЛОГАНТ: Ой, ой, ой! Боюсь, боюсь!
Сейчас со страху обсмеюсь!
(Мелогант получает в драке ранение)
МЕЛОГАНТ: Я ранен в палец! Боже мой!
И кровь моя бежит рекой!
Какая боль! Какая мука!
Ах, Ланцелот, какая же ты… злюка!
Со службы этой я уйду
Другую должность для себя найду!
Я больше не хочу служить тирану
И быть коллегою такому хулигану!
Да тьфу на вас! Счастливо оставаться,
Желаю вам как следует «набраться»
ГВИНЕВЕРА: Зря вы обидели бедного рыцаря,
Не помешало бы вам извиниться бы.
АРТУР: Вот еще…
ЛАНЦЕЛАТ: Не плохо бы было бы пыл остудить
К примеру, винишка в кубки налить
Выпить его и продолжить банкет
АРТУР: А на закуску – горячих котлет!
ГВИНЕВЕРА: Тебе котлеты кушать вредно
Разбудишь язву непременно
АРТУР: Ну что за жизнь у Короля?
И пить нельзя и есть нельзя?
Кто, блин, придумал эти диеты
Уши ему оторвать бы за это!
ЛАНЦЕЛОТ: (вбегает)
Ваше-ство! Там Мелогант
Винный погреб грабит гад!
Сожрал последний бутерброд!
АРТУР: Правда, что ли? Вот урод!
(народу) Прошу прощенья, мне надо убегать –
запасы винные спасть!
(хор поет финальную песню, Артур, Ланцелот и Гвиневера убегают)
Страсти по банкету.
ХОР: Мы собрались день театра встречать
И, разумеется, будем выпивать
Будем потом бутерброды жевать
Петь, танцевать и опять наливать
И будет хорошо, все будет хорошо…
ЦЕЗАРЬ: Катастрофа, я пропал!
Словно кур в ощип попал
Каких персон к нам на банкет я пригласил,
А мецената след простыл.
Кто мне доказывал, что он мужик надежный?
Кто говорил дела вести с ним можно?
Не ты ли утверждал, что все будет отлично
И за банкет ты отвечаешь лично?!
БРУТ: Но Цезарь,
Он финансовую помощь обещал…
ЦЕЗАРЬ: Наверно передумал и сбежал.
Вот соберутся иностранные послы
Сам будешь их усаживать за голые столы.
БРУТ: А я что? В чем я то виноват
Коль денег на банкет не дал нам меценат?
ЦЕЗАРЬ: Пора смириться, что в Афинах меценатов нет!
Накрылся наш торжественный банкет.
ХОР: Посол французский ждет приема.
ЦЕЗАРЬ: Ну вот, скажите, что меня нет дома!
А ты иди и сам им объясняй,
Что меценат наш оказался негодяй! (уходит)
БРУТ: Вот, так всегда, как дело пахнет керосином,
Он валит на меня, скотина.
А коль запахнет лавровым венком-
Конечно же, его заслуга в том.
Впустить французского посла. (тот входит)
Мсье посол, ну как дела?
ФРАНЦУЗ: Мсье, я сильно возмущен!
Я был на день театра приглашен,
Я бросил все дела, приперся на банкет,
А мне сказали, что банкета нет!
БРУТ: Ну что вы! Нас оклеветали!
На вас прикол первоапрельский испытали!
Как можно в день театра без банкета?!
Уж чаю то попьем и, даже может быть, с конфетой.
Ну а пока что, в рамках развлекательной программы
Мы вам покажем древнегреческую драму,
Короткую, всего три дня идет…
А там, или посол помрет,
Иль меценат, в конце концов, придет…
ХОР: Посол английский ждет аудиенции!
БРУТ: О, боги! Меня достанет эта интервенция! Впустите…
АНГЛ.: Меня, учтите, сам Шекспир
Сегодня приглашал на пир!
А я, как лох, спешил сюда
И где же праздник, господа?!
БРУТ: Давайте без истерик, сер,
Берите с Франции пример.
Француз сначала тоже злился
А после на культурную программу согласился…
(врывается посол русский)
РУССКИЙ: Не понял я, кто Станиславского не уважает?
Кто без банкета день театра отмечает?!
ХОР: Посол Российский, без предупреждения,
Зашел, что б выказать свое почтение.
БРУТ: Ну, вот теперь уж точно мы попали…
А ну-ка быстро Станиславского зауважали…
РУССКИЙ: Чтоб я без водки день театра отмечал?!
Вы, что, хотите политический скандал?!
(влетает Цезарь)
ЦЕЗАРЬ: Господа, я обо всем договорился…
БРУТ: Похоже, меценат наш объявился…
ЦЕЗАРЬ: Конечно, мне пришлось затратить много сил…
БРУТ: Еще бы: бегал, матерился и вопил…
ЦЕЗАРЬ: Но все ж старанья мои были не напрасны,
Знакомьтесь - меценат! И просто человек прекрасный!
(вваливается меценат)
МЕЦЕНАТ: Пацаны, базара нет,
Я тут подогрел буфет,
Ну, чисто спонсорская помощь, господа,
Халява, проще говоря.
Водки, пацаны, немерено!
Пьем много, закусываем - умеренно.
ФРАНЦУЗ: А что, спектакль отменяется?
БРУТ: Что вы, все только начинается.
АНГЛ: (меценату) Вы знаете, сегодня сам Шекспир
Просил меня к нему на пир…
РУССКИЙ: Вот с этого и надо было начинать.
Не понимаю, почему нас заставляют ждать?
МЕЦЕНАТ: Действительно, сейчас там водка закипит…
ЦЕЗАРЬ: Скорей, скорей давайте есть и пить!
БРУТ: Мой цезарь...
ЦЕЗАРЬ: В чем дело, Брут?
БРУТ: Но вам же пить нельзя…
ЦЕЗАРЬ: Что?!
БРУТ: Без Клеопатры…
Запрещает этикет
А Клеопатры пока нет.
ЦЕЗАРЬ: Почему ее все нет?
Она опаздывает на банкет!
БРУТ: Клеопатры пока не
Потому что туалет
Свой она приводит в норму,
Чтобы выглядеть по форме…
ЦЕЗАРЬ: А. Ну и пусть наводит марафет,
Но не откладывать же банкет!
Точность – вежливость королей…
Так что давай, вина налей.
Сейчас с вина я заведусь,
Ну, а после доганюсь…
Эх! Прощай разум, встретимся завтра…
БРУТ: Вам пить нельзя… без Клеопатры
Запрещает этикет,
А Клеопатры еще нет!
ЦЕЗАРЬ: Нет, ты, что не понимаешь
Что мероприятие срываешь?
Я должен поприветствовать гостей
Давай неси вина скорей!
БРУТ: А как же…
ЦЕЗАРЬ: Вот безмозглый ты бурбон!
Я тут цезарь и закон!
Вишь народ не ест, не пьет
От меня он тоста ждет
ГОСТИ: Ви, да, да, ес!
ЦЕЗАРЬ: Назревает международный скандал!
Подавай скорей бокал…
МЕЦЕНАТ: Это же политика, пойми.
Наливай и не томи.
(Брут наливает вина)
РУССКИЙ: Эй, а покрепче что нельзя
Для престижу короля?!
БРУТ: Нельзя! Потому что этикет…
РУССКИЙ: Ух, я бы этот этикет…
ФРАНЦУЗ: Хоть столовое вино,
А для тоста – все равно.
ЦЕЗАРЬ: Я поднимаю кубок сей во славу Мельпомены.
Ваше здоровье, леди и джентльмены.
(пьют)
ФРАНЦУЗ: Ой, батюшки, похорошело
И даже в голове немного просветлело….
Ой, щас не выдержу, спою
Я когда выпью петь люблю.
(поет)
ЦЕЗАРЬ: Между первой и второй
Надо выпить по одной…
Ну-ка, Брут, неси вино…
БРУТ: Ни за что, запрещено!
МЕЦЕНАТ: Что?! Ты Цезарю перечить?!
А за базар слабо ответить?!
АНГЛ: И я за Цезаря воткнусь,
Мне когда мало, я всегда дерусь!
БРУТ: Не положено и точка!
РУССКИЙ: Цезарь, слышь, он катит бочку…
ЦЕЗАРЬ: Бочку?!.... Так, в бочке три ведра…
Нет, не хватит до утра.
Нынче надо так напиться,
Чтоб забулькало в глазницах.
МЕЦЕНАТ: Нет, он катит на тебя,
На тебя, на Цезаря!
ЦЕЗАРЬ: Это же бунт! А-а-а, Меценат!
Власти хочешь, закулисный интригант?!
МЕЦЕНАТ: Ты не понял, Брут, пижон
Крошит на тебя батон.
ЦЕЗАРЬ: И ты, Брут?
(меценату) Дай ему скорее в рожу
Как ни как, я Цезарь все же!
ХОР: Господа, атас, господа!
Клеопатра чешит сюда!
БРУТ: Ладно, Меценат, клянусь,
С тобой я после разберусь!
(выходит Клеопатра)
ЦЕЗАРЬ: Клёпа, ты заставляешь себя ждать,
Давно пора банкет начать!
КЛЕО: Не надо, милый, придираться,
По всяким пустякам ко мне цепляться!
МЕЦЕНАТ: Рамсы семейные давайте после разводить.
Позвольте даму угостить…
КЛЕО: Что это, водка?
МЕЦЕНАТ: Что вы, чистый спирт!
КЛЕО: Меня от спирта чуточку мутит…
Ну, так и быть, уговорил, болтливый,
Ох, эти мужики - им откажи, заставят силой.
ЦЕЗАРЬ: И мне того же, что и даме,
Гуляем, стало быть, по полной по программе!
КЛЕО: Тебе же, милый, пить нельзя,
Сама я выпью за тебя.
ЦЕЗАРЬ: Родная, не позорь меня перед людьми
Хотя б шампанского бокальчик мне плесни…
КЛЕО: Тебе? Шампанского?!
Ты ж от него звереешь
Начнешь буянить, а с утра жалеешь.
Тебе полезен лимонад, коль доктора не врут,
Налей ему «дюшеса», Брут.
ЦЕЗАРЬ: Не смей!
КЛЕО: Налей!
ЦЕЗАРЬ: Не смей!
КЛЕО: Налей!
ЦЕЗАРЬ: Ну, дорогая, посмотри на эти лица,
Ну, как же с ними не напиться?
Ну, нет. Я Цезарь, или как?!!
КЛЕО: Ты Цезарь, Бог и мой король,
И всем троим, противопоказан алкоголь.
Вам можно выпить бочку лимонада,
А вот вина и нюхать вам не надо!
ЦЕЗАРЬ: Она меня решила погубить
Напитком детским отравить…
Сидящий в зале, да поймет меня-
С такою бабой жить нельзя!
Молилась ли ты на ночь, Клеопатра?!
Ту би, ай нот ту би!
БРУТ: Душить жену – противозаконно.
Ты кто? Ты Цезарь, или жалкий мавр?
ЦЕЗАРЬ: Опять ты, Брут?!
Он превращает мою жизнь в кошмар!
Он не дает мене спокойно жить,
Он не дает мене спокойно пить,
Жену законную и ту мешает задушить
МЕЦЕНАТ: А может Брута замочить?
БРУТ: Ой, ты помолчал бы, тоже мне нашелся меценат,
Ты- налогоНЕплательщик, вор, хапуга и просто гад!
МЕЦЕНАТ: Теперь тебя я точно замочу!
И уважать понятия, в натуре, научу!
БРУТ: Смотри, засранец, сам не замочись!
И разговаривать культурно поучись!
МЕЦЕНАТ: Нанес ты оскорбленье цезарю
За это я мечом тебя пронзю!
БРУТ: Видали мы пронзильщиков покруче,
Подумай о своем здоровье лучше.
МЕЦЕНАТ: Сейчас получишь ты за беспредел,
За то, что ты банкет сорвать хотел!
БРУТ: Ой, ой, ой! Боюсь, боюсь!
Сейчас со страху обсмеюсь!
(Меценат получает в драке ранение)
МЕЦЕНАТ: Я ранен в палец! Боже мой!
И кровь моя бежит рекой!
Какая боль! Какая мука!
Ах, Брут, какая же ты… злюка!
Вы извращенцы, я от вас уйду,
Куда деть «бабки» и без вас найду!
Да тьфу на вас! Счастливо, оставайтесь,
И как хотите, так и извращайтесь.
КЛЕО: Так с меценатами не поступают,
Штучек таких они не прощают…
ГОСТИ: Большое сенькью, вам за время провожденье,
За хлеб, за соль, за угощенье.
Но нам, по моему пора,
Пока нас не поперли со двора…. (убегают)
ЦЕЗАРЬ: Накрылся наш торжественный банкет,
А так хотелось выпить и пожрать котлет!
КЛЕО: Тебе котлеты кушать вредно
Разбудишь язву непременно
ЦЕЗАРЬ: Ну что за жизнь у цезаря?
И пить нельзя и есть нельзя!
Кто, блин, придумал эти диеты
Уши ему оторвать бы за это!
ХОР: Ваше-ство! Там Меценат
Весь буфет разграбил, гад!
Сожрал последний бутерброд!
ЦЕЗАРЬ: Правда, что ли? Вот урод!
ХОР: И гости ваши упились,
С меценатом набрались
И требуют теперь актрис,
Чтоб показали им стриптиз!
ЦЕЗАРЬ: Искусство древней Греции не продается!
БРУТ: Да!… но, в аренду-то сдается!
КЛЕО: Прошу прощенья, мне надо убегать –
Положение спасть!
(все убегают, хор поет финальную песню)
Свидетельство о публикации №212031101199