Политкорректность и дефицит панорамного мышления
Как выясняется, американские феминистки воинственно противопоставляют общепринятому, как они считают, фаллоцентризму свой овариоцентризм, считая его допустимым, ничем-не-хуже вариантом. Предлагаемые ими замены конкретно выглядят так:
- seminar (семинар, semen – семя) –> ovarium (т.е. яйцарий, от ovum – яйцо);
- mankind (человечество, man – мужчина) –> womankind (woman – женщина) [*];
- brotherhood (братство, brother – брат) –> sisterhood (т.е. сестринство, sister – сестра);
- history (история, his – его) –> herstory (her – её).
Феминистки предлагают женщинам оскорбляться не только на сравнения с «коровой» или «мочалкой», что понятно, но и на прозвища «honey» – мед или «sweetie» – услада, что уже требует разъяснения. По их убеждению, такими словами мужчины посылают женщинам сигнал об их вторичности (мол, ваша роль – лишь услаждать мужчин, не более). Если женщины хотят противостоять закоренелому мужскому шовинизму, им следует возражать, когда мужчины подают им пальто, растворяют перед ними двери, уступают места в транспорте или норовят поднести тяжелые вещи.
Татьяна Толстая (осознающая, что политически корректно она должна называться Татьяной Полновесной), приводит в качестве почти «по-феминистски» правильной модели поведения женщин некогда популярную советскую песню. Для этого ей на время пришлось встать на феминистскую позицию:
«Сняла решительно пиджак наброшенный»
(молодец женщина: символическая акция избавления от вековой патриархальной зависимости).
«Казаться сильною хватило сил»
(поправочка: надо не казаться, а быть; как известно, женщина может делать все то, что умеет мужчина, и еще сверх того).
«Ему сказала я: “Всего хорошего”»
(а вот это зря: сейчас нас учат не сдерживаться, а прямо лепить что думаешь, т.е. выявлять в себе внутреннюю стерву, to discover your inner bitch).
«А он прощения не попросил»
(все они свиньи, что хоть и общеизвестно, но всегда нелишне напомнить)».
Вот другие «жертвы» политкорректности, выявленные автором эссе во время своего проживания в Штатах.
Нельзя выказывать предпочтение молодым – это ageism. Стариков надо называть senior citizens (старшими гражданами) или mature persons (зрелыми личностями), кретинов и даунов – differently abled (альтернативно одаренными), а старость – golden years (золотыми годами). Нельзя восхищаться человеческой красотой – это lookism (т.е. «смотризм»); нельзя отдавать предпочтение высокорослым (поскольку это sizeism, нечто вроде «размеризма»), худым (т.к. это weightism или fatism, т.е. «весизм» или «жиризм»). Толстых теперь надо называть full-figured («полнофигурными»), а коротышек – vertically challenged («вертикально озабоченными»).
Из наблюдений Т.Толстой за языковыми явлениями можно сделать выводы:
1. Критикуя используемую языковую практику, не нужно терять чувства меры и чувства юмора. Впрочем, последнего чувства можно и не иметь: в особо одиозных случаях вместо него сработает юмор поневоле.
2. В каком-то отношении «лукизм» или «фатизм» -- это преодоление ДПМ, поскольку этим терминами описывается новый взгляд на привычные явления; но в другом отношении – это какая-то еще большая зашоренность, т.е. больший ДПМ, особенно заметный у воинственных феминисток-фанатичек.
3. (Этот вывод важен для меня лично.) В критическом раже, охотясь за дефицитом ПМ в устной и письменной речи, не нужно забывать о конвенциальной роли слов и лексем в живом языковом потоке. Они прижились там именно в таком виде; да, их можно анализировать, находить лучшие варианты, но нелепо настаивать на принятии этих лучших («лучших»?) вариантов прямо сейчас, ибо их социализация – дело уже не мое и не наше, а нескольких поколений людей, и это еще в лучшем случае. Может ведь быть и так: критический анализ был справедлив, а предлагавшееся взамен так и не прижилось.
__________
[*] По-моему, все вполне могли бы сойтись на humankind, т.к. human – человеческий. И такое humankind в англоязычных текстах уже изредка встречается. «Межполовое» согласие можно иногда увидеть и в программах конференций, где председатель секции называется chairperson, а не chairman или chairwoman.
P.S. Взгляд на политкорректность с точки зрения ДПМ может считаться очередным (расширенным) эпизодом в статье «Охота за дефицитом. По звериным следам, оставленным в мозгу человека» (см. в моем блоге).
Свидетельство о публикации №212031201466