Размышления о творчестве

Людям, особенно из творческой среды, всегда интересно узнать, что же происходит во время процесса называемого творчеством. И сегодня я хочу поделиться с вами,  своими размышлениями об этом. Развенчать некоторые мифы относительно написания песен. Рассказать о том: что творится в голове у поэта, как пишется песня у композитора, и как переводчик подыскивает необходимые слова. В общем  всё то, о чём вы хотели узнать, но постеснялись спросить.

О творчестве.

Когда во время выступления я гляжу со сцены в зал, то вижу людей думающих, желающих что-то изменить в этой жизни, а не тех, кто пришёл чтобы оторваться в пьяном угаре от довлеющей обыденной реальности. И это очень хорошо. Звучит песня за песней, стих за стихом. И в их глазах загорается желание жизни, желание творить, желание любить и быть любимыми, и не терять своё время понапрасну. На вопрос может ли человек творить, можно ответить безусловно - да, вернее даже сказать, он не может не творить. Творчество неотъемлемая часть жизни человека. Творчество преображает человека в Творца. Но творить только для себя, человек просто не способен, он всегда творит для того, чтобы творение увидели, услышали, восприняли. Вот и я также, не могу писать в стол. Каждая песня, каждый стих переживают своё рождение и появившись в этом мире желают быть услышанными.
 
Как рождается песня?

Как же она рождается? По-разному. Иногда её долго носишь в голове, думаешь, что-то читаешь, пробуешь слова на вкус, смешиваешь краски образов, высчитываешь стихотворный ритм. Такое состояние, часто называют - муки творчества.))) А бывает, пишется сразу, за несколько минут, и в совершенно непредусмотренной для написания обстановке. Во время поездки в общественном транспорте, за ужином или даже посреди ночи – во сне. Это значит вдохновение пришло.))) И тогда нужно не терять драгоценных секунд, чтобы записать её где угодно,  только чтобы не забыть. В ход идёт всё на чём только можно писать: троллейбусные билеты, магазинные чеки, салфетки из кафе, этикетки от товаров, газеты и журналы, а если вообще ничего нет, то прямо на руке. Была бы с собой авторучка. Песни ждать не любят, если сразу не записал, то можно сказать что потерял. И кстати, в продолжение темы, их же потом ещё и учить приходится))), честно-честно.

О переводах.

В наш просвещённый век, песни зарубежных групп, также легко доступны для прослушивания и понимания, как и русские песни. Но лично мне, всегда хотелось сделать самые любимые из них, по настоящему русскими. Т.е. наполнить их русским образами, русским восприятием жизни, русским менталитетом. Мы же русские, и не просто должны, а обязаны хранить свой язык. Ведь переводят же стихи Пушкина и Высоцкого на-английский, а Шекспира, Йетса и Бёрнса – на-русский. Взаимопроникновение культур всегда служит обогащению словесности. Но это взаимопроникновение, должно быть без ущерба тому языку, на который делается тот или иной перевод. Если говорить об английском языке и его лексическом значении слов, то он очень компактен, и я бы даже сказал иногда "скомкан". Не всегда можно найти эквивалент короткого английского слова в раздольном и широком русском языке, а тем более уложить его в музыкально-ритмическую структуру песни. При переводах, обычно одни слова заменяются другими, близкими по смысловому значению. И моя задача как переводчика, донести до слушателя оригинальный смысл произведения, пусть порой и совершенно другими словами и образами. Если чего-то очень хочется, то обязательно получится. А как я думаю, многие переводы у меня получились очень удачно. Самому нравится. Благодарные слушатели, тому самое верное подтверждение. Так недавно сделанные мной русские версии Numb - Linkin Park, Chop Suey - Sistem Of A Down, One Of Us – Joan Osbourne, нашли положительный отклик на наших концертах. И этот факт ещё раз говорит о том, что мы в своём творчестве двигаемся в нужном направлении. Нужном не только для нас.

О песнях на стихи моих друзей.

Конечно же, очень хорошо, когда поэт, композитор и исполнитель представляет собой одно лицо. Но чтобы в творчестве заиграли другие краски слов, образов, ритмов, необходимо обращаться к творчеству других поэтов. Слава Богу, я не обделён друзьями-поэтами, ведь только благодаря им, наши песни играют всеми цветами радуги. И мне как композитору, особенно приятно видеть, когда сидящий среди зрителей поэт тихо и незаметно, одними губами, произносит вместе со мной слова песни, которая появилась благодаря нашему сотворчеству. Эти чувства нельзя выразить словами. Поэтому я настоятельно рекомендую, как маститым музыкантам так и начинающим, читать больше стихов и писать на них музыку. Или хотя бы попробовать ради эксперимента. Ведь как нет одинаковых людей, так нет и одинаковых поэтов. И каждый поэт это отдельная величина, глубина, широта и палитра чувств, образов, красок. Не обедняйте себя только своим личным творчеством. Потому что вы упустите замечательную возможность обрести новых друзей и слушателей из среды вашего собрата по перу. Я всегда с огромной благодарностью отношусь к моим со-творцам-друзьям-поэтам, вернее даже сказать это я их со-творец. Потому что они первыми задают и ритм, и размер той музыки, которая у меня рождается, когда я читаю их стихи. Вот эти замечательные люди, стихи которых стали нашими песнями: Татьяна Маликова, Елена Часовских, Анастасия Кондратьева, Олег Шашков, Марк Шарапов, Олег Копаев.

О песнях на стихи Ильи Валерьевича Кормильцева.

Эти песни действительно стоят отдельной темы. Дело было так. Как-то раз мой друг, поэт и со-творец Олег Шашков принёс мне распечатку со стихами Ильи с сайта http://www.nautilus.ru/news/ilya-26-09-07-poetry.htm. И там между стихами "Я и Мой Друг" и "Разбуженный Ударом Между Глаз" было такое послание:

"Как-то, просматривая переписку, Илья натолкнулся на просьбу купить у него тексты песен, которые Слава не пел. Илья подумал и принял решение выложить эти тексты для свободного использования, если так можно выразиться. Попробуйте сочинить музыку к ним."

Именно это "попробуйте..." и послужило мне стимулом к действию. Первая песня "Под прицелом твоих окон" появилась, э-ээ... сейчас посмотрю в черновике, (обычно я записываю дату и время рождения), а в этот раз видимо не записал. Ну да ладно, и так помню, было это примерно во второй половине лета 2009 года. Слушателям наших летних опен-эйров на Набережной песня понравилась, и я решил дальше продолжать писать музыку на стихи Ильи. А так как он оставил поистине огромное творческое наследие, наш репертуар пополнился целой новой программой под названием "ПИК" - Памяти Ильи Кормильцева. Впервые мы отыграли её полностью на квартирнике в Middle Club`e у Дениса Колмыкова. Произошло это событие 26 сентября 2011 года - в День рожденья Ильи Кормильцева. Но это ещё не всё, программа "ПИК" продолжает расширяться, пишутся новые песни, одна из последних - "Зов". А совсем недавно в сети, я обнаружил на одном из торрентов, что наш скромный коллектив "Раэн i Компания" засветился в числе участников сборника песен на стихи Ильи Кормильцева. А это значит, что нас уже слушают не только в Тамбове и области.

Можно долго и интересно говорить о различных аспектах творчества, но я хочу отметить один важный факт. Творя, мы уподобляемся Творцу, сотворившему нас и этот мир, а это на мой взгляд и есть основная цель человеческого бытия. Существует утверждение о том, что наша цивилизация в своём развитии пошла не по тому эволюционному пути. Но несмотря на это, каждый человек начиная творить растёт и достигает мастерства в своём творчестве. Он приближается к тому первоначальному образу, который заложил в нас Создатель. А это и есть истинная эволюция человека. Поэтому творите и пусть ваше творчество будет многоцветным и многогранным. Преображайте мир, он ждёт ваших песен и стихов, чувств и красок. Возьмите в руки кисть, фотоаппарат, или гитару, и сами почувствуйте волшебство творчества.   

Краткая история акустик-проекта «РАЭН i КОМПАНИЯ».

Акустик-проект «РАЭН i КОМПАНИЯ» - появился в первоначальном своём варианте в 2006 году с названием «РАЭН» - проект Алексея Савенкова. В тогдашнем составе были: поэт-песенник, композитор-мелодист, автор-исполнитель - Алексей Савенков, перкуссионистка - Евгения Чижова, и скрипач - Пётр Сирото. В этом составе были записаны акустические треки первого альбома «Чёрное-Белое» и отыграны несколько концертов: I-я и II-я Акустики в Д/к «Знамя Труда». В 2007 - выходит двухдисковый DVD-концерт "Красота и Уродство" записанный 17.12.2007 в ЦКС «Виктория». В дальнейшем, Пётр переходит в постоянный состав фолк-группы «Сколот». А в ноябре 2008, благодаря творческому знакомству с флейтистом Борисом Кулагиным (из группы "Последний Легион"), на записи программы "Икс-Джем" в студии XRADIO.SU, сольный проект Алексея Савенкова - «РАЭН», преобразовывается в акустический проект «РАЭН i КОМПАНИЯ». В таком обновлённом составе проект существует и по сей день.


Рецензии