Знакомство с историей семьи фон Кюгельген

               
Слово к читателям

В самом начале моего изучения истории города Дрездена,  почти сорок лет назад,  я услышала
непривычно звучащую фамилию Кюгельген.  Имена художников-близнецов Герхарда и Карла фон Кюгельген,  родившихся в 1772 году в Бахарахе, на Рейне, хорошо известны коренным дрезденцам,  знающим понаслышке,  что они "прибыли к нам из России".

Герхард и Карл были придворными художниками русского царя.

Этот факт очень заинтересовал меня. Несколько лет я пыталась достать литературу о них.
 Редкие издания хранились в саксонских семьях, но "на вынос" не давались.
 И вдруг, почти 10 лет спустя, появилась новая книга воспоминаний праправнука художника Карла (1772-1832), Бернта фон Кюгельгена. Бернт, родившийся в 1914 году в Петербурге, был внуком сына Карла, Пауля, главного редактора "Ст.-Петербургской газеты".

Сын Пауля,Пауль-Зигварт фон Кюгельген, пошёл по стопам отца и стал после его смерти
издателем и главным редактором Ст.-Петербургской газеты.  Пауль-Зигварт женился на Аде
Видеман - дочери известного на Васильевском острове доктора Видемана. В этой семье родился Бернт фон Кюгельген.


Жизнь Бернта,тесно связанная с судьбой моей Родины СССР,вдохновила меня на перевод
его книги. Бернт фон Кюгельген, высокопоставленный берлинский журналист(ГДР),стал моим другом и советчиком.

Мобилизованный в 1939 году на Вторую мировую войну, 28-летний
Бернт фон Кюгельген попадает в советский плен в 1942 году
в Демянском котле.  Под влиянием собственных наблюдений за ходом
войны  и под впечатлением бесед с советскими офицерами, Бернт
становится убежденным антифашистом, врагом Гитлера и одним из

основателей Национального комитета "Свободная Германия". Его
назначают уполномоченным антифашистского комитета "Свободная Германия " на советском фронте. Он являлся автором листовок,
призывавших немецких солдат к капитуляции. Он неоднократно выходил

с громкоговорителем на советскую линию фронта с призывами к солдатам вермахта сложить оружие, рискуя быть застреленным с немецкой стороны.

Он был первым немецким журналистом, прибывшим в Бабий Яр поздней осенью 1943 г. и
сообщившим мировой общественности о преступлениях фашистов на
украинской земле.

Дни, проведенные им в Киевском военном округе сразу после освобождения Украины, описаны в переведенной мною книге. Эти страницы привлекли моё внимание, потому что именно там погиб в сентябре 1941 года мой отец, военный врач и командир 341-го медсанбата, Жариков Семен Тимофеевич. Могила его неизвестна.


Комитет "Свободная Германия" уполномочил Бернта фон Кюгельгена быть также репортёром на Нюрнбергском процессе.

Всю свою жизнь после плена (1942- 2002) он посвятил борьбе
против фашизма и мракобесия.

В одной из глав книги "Мемуары офицера"  я столкнулась с упоминанием об "Известии для всех"от 17 сентября 1812 г. Полного
текста "Известия " не было. Да и для перевода его на старинный
русский язык мне надо было бы состариться на 175 лет или найти
подлинник.

19 апреля 1987 г., будучи в командировке в Ленинграде, я сделала
себе подарок на день рождения: я нашла "Известие для всех" в подлиннике, на старом русском языке, в газетном читальном зале на Набережной реки Мойки, в старинной подшивке "Ст.-Петербургской газеты" за 1812 год!

С душевным трепетом  взяла я её в руки. Ей было 175 лет...

Акварель "Переводчица", художник Карл- Вильгельм Ханеманн, ГДР, Лейпциг, 1987

http://www.proza.ru/2012/03/13/155         Известие

http://www.proza.ru/2013/08/26/215         Бабий Яр

               
 


Рецензии
Эмма, я подробно ознакомилась с историей этой семьи, прочтя твою книгу, но ещё раз убедилась, как внимательно ты работаешь с документами.

Людмила Самойленко   25.09.2015 20:53     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.