Крик души из холодного камня

   В статье уважаемого Антона Платова http://anton-platov.livejournal.com/13894.html упомянут рунический камень с надписью:
   b i r g N g u b o r o s w e s t a r m i n u 
   l i u b u m e R w a g e.
Скандинавский перевод надписи: «Помоги, Ингубора, моя милая сестра, мне, Вагу!» обескураживает своей алогичностью. Вряд ли здоровый мужик, способный вырубить в твёрдом камне такой длинный текст на родном языке, будет просить женщину ему помогать. Если же он заказал эту надпись рабу, то он сам достаточно богат и могуществен.
 
    Если правильно разделить предложение на слова, то получится: b i r  g n g u b o  R o s w e s t a r  m i n u  l i u b u  m e  r  W a g e. С помощью Словаря Старчевского http://www.proza.ru/2012/03/22/1663 получится более убедительный и приближённый к оригиналу перевод - альтернатива: «Берёт мёртвогубый Розвестар меня, люб же мне Ваг!».
 
    Возможно, девушка заплатила рунописцу, благодаря чему до нас дошёл этот крик души из глубины веков.


Рецензии