Правдивая история о Святополке. Эпизод 66
Лесь взял в руки Библию и решил сосредоточиться на ощущении- понять материальность всего того духовного, что сосредоточено и преломилось в этой книге, как она изменила мир, быт Руси, жизнь людей, восприятие самого мира- и в то же время «тоже книга»- стоящая на книжной полке, а для кого-то «настольная книга». Сомнений не было-ее он приметил при первой и единственной встрече с Судиславом- книгу не посмели «подменить», вопреки его опасениям.
С чего бы сидельцам книги-сначала была догадка-что это тайник- как в мультике про Айболита, где вкладывали Бармалею его пособники рашпиль-напильник в батон хлеба. Так и здесь, в сердцевине книги могло быть углубление из распортошенных страниц- в которых хранилась какая –то вещь, принадлежавшая узнику. Книга могла быть для отвода глаз, просто приспособлением для «нычки»-на которую никогда никто не подумает и не обратит внимание. Это и было бы «классикой жанра»- но Лесь остерегался мыслить тривиально, он избегал проторенных дорог. Хотя то, что так намеренно и явственно бросалось в глаза-могло быть и ложной наводкой-что он бы «купился» на это. В любом случае, сердце учащенно забилось и он почувствовал как вся обстановка и трудности с лихвой приближают его к разгадке –не то что осталось «протянуть руку»- все желаемое и искомое теперь было в его руках и он с волнением , даже трепетом держал великую книгу, награждая ее «тремором» беспокойства.
Лесь имел несколько изначально сформированное мнение насчет книги- он с одной стороны и не питал особых иллюзий. Предвзятости придавали скептические тона насчет распространения христианства на Руси, изложенные Олесем Бузиной в критических статьях-написанных одиозно и резко, что во времена Ярослава Мудрого Русь — полуварварская малограмотная страна, село все еще остается языческим, а в городах христианство только пускает первые ростки.
Лесь понимал, что христианство везде распространялось неравномерно и конфессиональный состав населения был неоднороден как среди регионов Киевской Руси-так и в пределах отдельно взятого региона. Насколько обращенные христиане были «толерантны» к необращенным убежденным язычникам- информации журналист не давал.
«Библия полностью на русский язык еще не переведена. Ветхий Завет переведут только в Московии через три столетия после Ярослава! А в эпоху нашего «мудреца» даже большинство Евангелий — так называемые «априкосные», то есть неполноценные».
Действительно, культуру и веру могла сохранить только письменная речь, передаваемая из поколения в поколение, как наследие предков и основа созидательного труда. Великое дело-письменность, грамотность- стержень наук и основа познания. Ярославу Мудрому действительно пришлось завершать работу начатую отцом Святым Владимиром в силу того, что «привитая» религия-должна была сопровождаться мощной информационной подпиткой- а не только миссионерским трудом.
«Что такое «априкосное» Евангелие? Нормальное Евангелие состоит из четырех частей — Евангелия от Луки, Марка, Матфея и Иоанна. Это, если хотите, четыре беллетризированные биографии Иисуса Христа. А «априкосное» Евангелие — это цитатник для помощи малограмотному попу. Оно содержит выдержки из всех Евангелий вперемешку, размещенные по дням церковных служб. Открываешь такое руководство и сразу знаешь, в какой день, какую цитату прихожанам в церкви зачитывать. А прихожане и вообще неграмотны. Дикие люди — они еще вчера кровавые жертвы Перуну в лесах приносили!»
Лесь не питал иллюзий насчет содержания Библии-он был «морально готов» даже к «усеченному варианту». "Остромирово" Евангелие было написано дьяконом Григорием в 1056—1057 гг. для новгородского посадника Остромира, который в надписи книги назван «близоком» (родственником) князя Изяслава Ярославича. Книга была написана позже периода правления Ярослава Мудрого (умершего 1054г.)- один из трех древнейших письменных источников Киевской Руси наравне с Новгородским кодексом и первый религиозного содержания.
Свидетельство о публикации №212031902090