Чайки сели на ганок, на укр. языке с переводом

Чайки сіли на ганок,
Ранок.
Нащо прилетіли від моря?
З горя.
Що трапилось?
А те, що ми нікому, ніде
Не потрібні…

***
В широкому просторі сутеніє.
Німіє
Серце, руки, почуття,
Каяття.
За вчинки, за думку, за подив, за недовіру,
Поміру
Все влаштується, вчухне,  угомоніє ,
А поки що сутеніє…
До Часу.


Приблизительный перевод первой миниатюры:

Чайки сели на крылечко,
вдруг встревожилось сердечко
Утром.
- Зачем вы с моря прилетели
И на крылечко мое сели?
Чайки!
- Скажите, что случилось с вами,
Вы, что не дружите с волнами
Моря?
- Нас мысль одна давно тревожит
Печет, не радует, но гложет -
Что мы никому и нигде
Не нужны…


Предложенный перевод второй миниатюры:

Не Герой


огромное пространство в сумерки играет
замирает
и сердце, руки,чувства
раскаянье-искусство..
За все поступки,мысли,недоверье
в меру ли
все успокоится,угомонится,потускнеет..
вечереет
до времени..
 


Рецензии
Рита, очень понравилось! Как много в чайках от состояния души. И крик, полет в порыве ветра, и камень брошенный в волну... Люблю стихи, которые пробуждают собственный полет переживаний.

Сергей Полярный   22.03.2012 13:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Сереж, ты четко почувствовал мою аллегорию.
С благодарностью

Маргарита Мон   22.03.2012 21:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.