Концентрированная проза, или Гении одного романа

Сразу оговорюсь, что речь идет не о:
-   поэзии как «концентрированной прозе» (по меткому выражению, кажется, И. Бродского);
-  литературе «потока сознания» (Пруст, В. Вулф, Джойс);
-   прозе, написанной так наз. «телеграфным стилем»: минимум описаний, только действия и диалоги (романы А. Дюма-отца и его менее известных современных последователей).
Мысль о концентрированной прозе как литературном стиле пришла мне лет 35 назад, когда мы в университете проходили на английском «Над пропастью во ржи» (1951) Сэлинджера. Казалось, в этой повести не происходит ничего особенного, так, что если пересказать ее сюжет кому-то, он тут же заскучает. Но при этом повествование предельно насыщено воспоминаниями главного героя, его многочисленными замечаниями, выводами и обобщениями по любому, даже самому случайному поводу.  Казалось, автор щедро вложил весь свой жизненный багаж в эту книгу. Известно, что получив всемирную известность, он вдруг начал вести жизнь затворника, отказываясь давать интервью. После 1965 года (46 лет) вообще прекратил печататься, сочиняя только для себя. Умер в 2010 г. в возрасте 91 года.
Тогда же я вспомнил прочитанный еще в школьные годы роман Гашека «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны» (1921-23).  Там тоже изложение событий солдатской жизни главного героя прерываются бесконечными отступлениями – воспоминаниями Швейка о случившемся с ним ранее и забавными происшествиями с его знакомыми.  Роман этот писался сразу набело (автор диктовал его юноше-секретарю отдельными фразами, буквально на ходу, кутя в кабаках и одновременно разговаривая сразу с несколькими людьми). Каждая написанная глава немедленно отправлялась издателю.  Книга вобрала в себя весь жизненный и творческий опыт автора. Гашек прожил всего 39 лет, так и не закончив её.
Возможно, существуют другие похожие примеры. В любом случае тогда мне так понравился этот стиль, что я попробовал написать концентрированной прозой несколько собственных рассказов.
Итак, что объединяет этих двух авторов? Короткий, по крайней мере, официальный, литературный путь, чрезвычайная насыщенность указанных произведений жизненным материалом, как будто писатели хотели выговориться в них до конца. Обе книги стали вершиной их творчества.
Вопрос: зачем разносить свой жизненный опыт на десятки томов? Напиши один гениальный «роман жизни» концентрированной прозой и всё равно попадёшь в сонм великих.
К концентрированной прозе можно также отнести повесть Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки" (1889) и ее продолжение «Трое на велосипеде» (1900). Та же рамочная конструкция (основной сюжет, в который вставлено множество сопутствующих сюжетов), как у Сэлинджера и Гашека.  Джером К. Джером также автор романа «Энтони Джон».
Следует упомянуть и о романе Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (ч. 1, 1605, ч. 2, 1615). Правда, он написал еще два романа – «Галатея» и «Странствия Персилеса и Сихизмунды». Что касается основного сюжета приключений Дон Кихота, то он тоже перебивается множеством вставных историй и новелл.


Рецензии
Восприятие произведения очень зависит от языка, на котором оно читается. Тот же Сэлинджер на украинском почему-то звучит сильнее, чем на русском. Не задумывался об этом, а Ваша статья подтолкнула. Надо попробовать ещё и английский.
И как-то читал перевод "Тараса Бульбы" на украинский - тоже показалось сильнее. Вообще, украинский более приспособлен для сказаний, чем русский.
С уважением - Георгий

Георгий Томберг   01.05.2017 04:36     Заявить о нарушении
Спасибо за комментарий. Про украинский не могу ничего сказать, поскольку его не знаю, а вот перевод Райт-Ковалевой хоть и называется классическим, считается неточным. По крайней мере, Вы заметите, что оригинал на английском значительно грубее.

Владимир Рыскулов   01.05.2017 15:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.