12. Тамрико
ПЕРЕВОД латинского выражения «Amata nobis quantum amabitur nulla».
"Така, як ти
Буває раз на все життя,
І то із неба.
Така, як ти
Один лиш раз на все життя,
Не вистачає каяття..."
ОКЕАН ЭЛЬЗИ. "Така, як ти".
Она явилась и побыла рядом со мной на моем жизненном пути как яркая искорка, звездочка, показавшая мне, что самые невероятные мальчишеские мечты могут воплощаться...
Потом, через несколько дней наших встреч, по сути – мгновений жизни, она снова как бы ушла в сферу еще не идеального, но и не материального, потому что связь между мной и ею была только эпистолярная да ментальная. И это тоже длилось недолго! Через два с половиной года, будучи в армии, я сам прервал нашу переписку…
Так Тамрико снова стала мечтой: то горькой, как горек привкус миндаля от послевкусия какого-то восточного необычного напитка, которого уже никогда не попробовать, потому что рецепт его забыт, то, вот уже теперь – легкой и теплой, как нежное воспоминание о том, чего никогда, возможно, и не было, но привиделось в каком-то сладком, давно забытом сне…
Любил ли я её? Не знаю… Но я любил и, наверное, до сих пор люблю мечту о ней…
------------------------
На снимке: Тамара из Мурманска, которую я встретил в Ленинграде во время белых ночей 1969 года…
Фото из моего архива.
Свидетельство о публикации №212032600349