Спитала доля. Судьба спросила. На укр. языке с пер

Ніяковілість з’явиться до речі,
І будуть погляди шукать рятунку.
Спитає доля: «Що в вас на рахунку?»,
А ми?
А ми з тобою тільки знизим плечі .

А що ми маєм в споминах?
Лиш хмари
І вітер, той що в синім обрії їх носить.
Але мене спитай відверто:
Тобі чи мало це?
І відповім я – Досить.



Приблизительный перевод на русский язык:

Неловкость вдруг появится некстати,
И взгляды робко, отгоняя суету,
Судьбы вопрос услышат  равнодушный:
- Что бережете вы? Ну что в вас на счету?!

А мы? Что мы?
Мы лишь пожмем плечами,
Ловя прикосновенье нежных рук,
Действительно, что это было с нами,
Когда сомкнулся в небе счастья круг.

Что есть в воспоминаньях – только тучи
Да ветер с моря, горизонт в огне…
Но если спросят – Этого довольно?
Я без раздумий выкрикну – Вполне!
 


Рецензии
Не зрозумiв---«Що в вас на ґатунку?»---Гатунок- це якiсть, качество. З повагою

Александр Багмет   11.07.2014 16:37     Заявить о нарушении
я мала на увазі - резерв, накопичення, може й помилялась
дякую за уважне прочитання

Маргарита Мон   11.07.2014 23:25   Заявить о нарушении
Помиляетесь, уважнiше слlдкуйте за мовою, я впевнився, що в моiй рiднiй Полтавi на жаль ii мало хто знае. А подивiться моi переклади Лесi. З повагою Олександр, Москва.

Александр Багмет   13.07.2014 14:04   Заявить о нарушении
спасибо большое за ваше внимание.
не торопите меня, прийдет время - прочту.
с уважением

Маргарита Мон   13.07.2014 23:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.