Комедия ошибок, 1-2

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ВТОРАЯ

Ярмарка.

(Входят Антифол Сиракузский, Дромио Сиракузский и Первый Купец.)

ПЕРВЫЙ КУПЕЦ:
Вам следует сказать, что вы из Эпидамна, иначе все товары конфискуют. Сегодня арестован был купец, прибывший только что из Сиракуз. И, не имея денег выкупить себя, согласно местному закону он должен до заката быть казнён. Вот ваши деньги, что я сохранил.

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Неси в «Кентавр», где мы остановились и жди меня, пока я не приду ко времени обеда. Пока же к быту городскому присмотрюсь, торговли местной изучу характер, домами града полюбуюсь, а после уж вернусь соснуть в гостинице с дороги дальней. Беги же.

ДРОМИО СИРАКУЗСКИЙ:
Поймать на слове, сударь, вас легко: ведь, в самом деле, с  ношей этою  сбежать могу я далеко.

(Уходит.)

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Он, сударь, нагловат, но очень уж правдив. Его весёлые остроты меня не редко веселят  в моменты трудные и грустные минуты. Давайте-ка по городу пройдёмся, затем вас приглашаю на обед.

ПЕРВЫЙ КУПЕЦ:
Я, сударь, вас прошу меня простить, но приглашён уже купцами, где должен с ними сделку совершить. А в пять часов —  я весь к услугам вашим. На рынке встретимся, а там уж — хоть до ночи готов я с вами время провести. Сейчас же неотложные дела меня торопят.

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
До встречи я прощаюсь с вами. Пойду по улочкам извилистым скитаться, на город незнакомый любоваться.

ПЕРВЫЙ КУПЕЦ:
Пусть в равновесие придут твои душа и тело.

(Уходит.)

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Желает он того, чего достичь мне в этом мире невозможно. Как капелька в безбрежном океане пытается найти другую,  в него упавшую когда-то, так и я пытаюсь брата с матерью найти и в поисках теряюсь в той пучине сам.
(Входит Дромио Эфесский.)
А вот и счётчик бега дней моих.  Что быстро так тебя заставило вернуться?

ДРОМИО ЭФЕССКИЙ:
Не быстро, а скорее — поздно. Сгорел уже цыплёнок, свалился с вертела готовый поросёнок. Двенадцать раз ударили часы, один единственный ударила хозяйка, но так, что до сих пор щека моя горит. Чем мясо холоднее становилось, тем яростней хозяйка горячилась. Остыло мясо и случились эти беды по той причине, что хозяин не торопится к обеду. Вы не торопитесь — видать не голодны. Не голодны, поскольку разговелись, а нас заставили поститься и молиться , за что вам грех, должно быть, и проститься.

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Останови словесный вздор. Скажи-ка лучше, где оставил деньги , которые тебе я передал?

ДРОМИО ЭФЕССКИЙ:
Спросить хотите вы про деньги, которые  в уплату за подховстник для хозяйки в среду прошлую я шорнику отдал? Он получил их, сударь, у меня их нет.

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Мне не до юмора сейчас. Скажи немедленно, где деньги? Мы здесь с тобою чужестранцы. Как ты посмел такую сумму на хранение доверить?

ДРОМИО ЭФЕССКИЙ:
Как сядете за стол, тогда уж и  шутите, а я остолбенел  от бранных слов  хозяйки и, возвратившись, буду истинным столбом назначен, который  жёнушка украсит в адрес ваш хорошей парой крепких выражений. Хотелось бы мне очень, чтоб желудок ваш — часами был и бил вас в час обеда по мозгам, как мой, чтоб торопить к обеду без посыльных.

АНИТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Ну, полно, Дромио. Не к месту эти шутки. Для более весёлых дней прибереги. Где золото, которое тебе доверил?

ДРОМИО ЭФЕССКИЙ:
Вы, сударь, золота мне никогда не доверяли.

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Довольно глупостей, негодник. Как ты исполнил поручение моё?

ДРОМИО ЭФЕССКИЙ:
Мне велено вас  разыскать на рынке и привести домой, в ваш милый «Феникс», а  там  хозяюшка моя с сестрою ожидают вас к обеду.

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
В каком укромном месте схоронил ты деньги, говори; а то твой череп проломлю, в котором кроме шуток ничего, похоже, не осталось. Где тысяча моих отменных?

ДРОМИО ЭФЕССКИЙ:
Не знаю, как отменных, а отметин вдоволь: физиономия моя отметин ваших обрела не мало, отметины хозяйкины — все на моих плечах. Но вряд ли тысячу на мне их наберётся. И если этот долг я вынужден отдать, то, сударь, вам несдобровать.

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Отметины хозяйки говоришь? Какую, раб, имеешь ты хозяйку?

ДРОМИО ЭФЕССКИЙ:
Супругу вашу, сударь, —  «Феникса» хозяйку. Она постится в ожидании обеда  и просит вас к обеду поспешить.

АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Осмелился ты мне в глаза смеяться? Так вот тебе за это, получай!

ДРОМИО ЭФЕССКИЙ:
Вы очумели что ли? Рукам вы, ради бога, не давайте воли. Да нет же, сударь, нет. Ведь я могу сбежать.

(Уходит.)


АНТИФОЛ СИРАКУЗСКИЙ:
Похоже, деньги у болвана отобрали. Сей город славен проходимцами своими. Обманщики, как фокусники прытки, и глазом не моргнёшь, как оберут до нитки. А ведьмы ворожат нечистые дела, корёжа души и тела. Где вызревает грех, там нет надежды на успех. А потому могу предполагать, что денег мне своих уж не видать. И всё же: поспешу в «Кентавр».

(Уходит.)


Рецензии