Т. Г. Шевченко. Мифы и реальность
Зачем? А затем, чтобы крымчане наконец-то поняли, что Крым никогда не будет российским. К 12-летию «независимости» Украины от России был открыт памятник Великому Кобзарю в городе Русской Славы Севастополе, но первый такой памятник в русскоязычном Крыму Шевченко, установили в городе-герое Керчи в августе 2001 в честь 10-летия «незалежности». Деньги на памятник выделил Киев, там же отлили бронзовый бюст. Так и возник в пограничном с Россией городе символ независимости от нее.
Есть памятник Т.Г. Шевченко и в Петербурге. Все творчество и личная жизнь Тараса Шевченко свидетельствуют о том, что не Киев, а Петербург способствовал формированию и расцвету его творчества. В Петербурге его пригрели, вывели в люди, создали популярность. То, что в своих виршах он ни слова доброго не сказал о «москалях», выкупивших его из крепостничества, определивших его в академию художеств и давших возможность стать известным художником и поэтом – это отдельная тема
Американский литературовед Грабович высказал идею раздвоения личности Шевченко, который якобы русской прозой, дневником, письмами прислуживался цивилизованным ценностям столичного общества, а истинная национальная душа поэта содержится в его украинской поэзии. На самом деле никакого раздвоения личность у Шевченко не было. Все объясняется тем, что русское столичное общество всячески поощряло развитие малороссийской культуры. В Петербурге было повальное увлечение всем малороссийским и издание Кобзаря в 1840 году на малороссийской мове сразу привлекло внимание всей русской литературы. Впрочем, были в Кобзаре и произведения на русском языке, но все-таки Шевченко писал свои стихи в основном на украинском, так как, во-первых, это поощрялось, а о второй причине он сам говорит в своем дневнике: «Я построил каркас поэмы вроде «Анджело» Пушкина и назвал ее «Сатрап и дервиш». Жаль, что я плохо владею русским стихом, а эту оригинальную поэму нужно непременно написать по-русски».
По стилю написания произведения Шевченко, написанные русским стихом, очень похожи на стихи Пушкина и Лермонтова. При разной тематике, если сравнить, к примеру, два Посвящения в пушкинской поэме «Руслан и Людмила» и в шевченковской «Тризне», они очень созвучны. Да и все творчество Шевченко формировалось под влиянием русской литературы, что он фактически признает в своих дневниках, письмах и прозе. Пишет он их по-русски, за исключением нескольких писем, адресованных украинским друзьям. Дневник – это личное, сокровенное, и, если человек пишет его по-русски, то и думает он по-русски. Кроме того, в дневниках отражается реальное отношение личности к окружающему миру, поэтому ни о каком прислужничестве Шевченко к столичному обществу не может быть и речи. Имея невероятный успех в свете, после возвращения из ссылки, он пишет в своем дневнике: «Боюсь, как бы мне не сделаться модной фигурой в Питере», то есть он не стремился к светской известности и не прислужничал. В то же время из его дневников и писем следует, что именно русская литература, его петербургские друзья и покровители способствовали формированию личности Шевченко и расцвету таланта поэта. Лермонтова, Гоголя, Салтыкова, Аксакова он считал своими учителями и наставниками, Пушкина называл не иначе как великим. Пушкинский «Евгений Онегин» он взял с собой в ссылку. Будучи в ссылке, умолял друзей прислать сочинения Лермонтова. «Пришлите ради поэзии святой Лермонтова хоть один том, великую, превеликую радость пришлете с ним вашему благодарному и бесталанному земляку» (Лазоревскому. 20 дек. 1847 г.). «Если найдете в Одессе сочинения Лермонтова и Кольцова, пришлите ради поэзии святой». Стихи Лермонтова он читает как молитву, создающую ему творческое настроение. «Ночь. Лунная, тихая, волшебная. Как прекрасно гармонировала эта очаровательная пустынная картина с очаровательными стихами Лермонтова, которые я невольно прочитал несколько раз, как лучшую молитву создателю этой невыразимой гармонии в своем бесконечном мироздании» (Новопетровское укрепление, 1853 г.).
Восхищался Шевченко и Аксаковым. «Мне ужасно хочется нравиться ему и только ему». «Давно ожидаемую книгу «Детство Багрова внука» получил сегодня с самой лестной надписью сочинителя». «Радостнейший из радостных дней! Сегодня я видел человека, которого не надеялся увидеть в теперешнее мое пребывание в Москве. Человек этот – Сергей Тимофеевич Аксаков».
В своих дневниках он вспоминает Салтыкова: «Я благоговею перед Салтыковым…», Тютчева: «С наслаждением прочитал трехкуплетное стихотворение Ф. Тютчева» и других русских писателей и поэтов.
Но чаще всего в своем дневнике он обращается к творчеству Гоголя (35 раз), украинские сюжеты которого так близки были его сердцу. В письмах к княжне В. Н. Репниной он пишет: «Я всегда читал Гоголя с наслаждением. Наш Гоголь – истинный ведатель сердца человеческого! Самый мудрый философ! И самый возвышенный поэт должен благоговеть перед ним». Гоголевский «Ревизор» - одно из любимейших произведений русских писателей для Шевченко.
Таким образом, русская литература, русские писатели и поэты формировали творческую личность Шевченко, являлись для него образцами, которым он следовал, у которых учился. Его ненависть к «крепкохребетным» царям и «пьяным капралам», учитывая его тяжелое детство и молодость, прошедшие в крепостничестве, 10-летнюю ссылку и солдатчину, вполне понятна, но выдавать его борцом за самостийность Украины и противником всего русского противоречит истине, потому как сам Тарас Григорьевич утверждал: «Нужно стремиться не отдалять, а объединять русский и украинский народы и их литературы. Как много дал всем нам великий Пушкин! А Гоголь, в творениях которого оживает и наша дивная Родина, и вся огромная Россия!».
Таким образом, он считал свою Украину частью огромного славянского этноса и единым целым наши народы. Именно слова Тараса Григорьевича о необходимости объединения русского и украинского народов необходимо начертать на памятнике ему, тогда он не будет чужим в русскоязычном Крыму.
Свидетельство о публикации №212040900781