Как я покупала кофемолку...

       Сыну на его очередной день рождения я решила подарить кофемолку…Ну и прекрасно, скажите Вы, что тут такого особенного, на день рождения принято дарить  подарки  и  я бы с вами согласилась…..Да в общем то, я тоже довольно легкомысленно подошла к этому, забыв, что живу уже в Германии,  и   в магазинах продавцы, что вполне естественно, говорят на своем родном языке, но он немецкий, в котором я еще плохо плаваю и постоянно тону…..Но это я в полной мере осознала только в огромном магазине «Сатурн»  в центре Гамбурга, где продается бытовая техника в широком ассортименте…таком широком, что я сразу же в нем заблудилась….Я стояла, пребывая в полной растерянности и вдруг поняла, что спросить, где здесь стоят кофемолки не смогу, так как не знаю, как это будет звучать
по- немецки….Я человек не унывающий,  тут же стала соображать как составить название этого агрегата на немецком языке…Ну начало то простое  и на всех языках это называется «кофе», конец тоже как- то прилепился сам без особого труда «машина»…..Тут на меня набрела продавщица, увидев мою растерянность и глубокий мыслительный процесс, в котором я пребывала, предложила помощь, на что я с радостью согласилась…..
                Я тут же произнесла, что хочу «Kaffee Maschina», она улыбнулась, кивнула мне и привела к полке с кофеварками. Я  энергично замотала головой  и  от волнения громко,  почти закричала «Nein».Тогда озадачилась продавщица  и стала ждать от меня дальнейшей информации, а я судорожно мысленно искала аналоги наглядного сравнения уже смолотого кофе и вдруг меня осенило…….мука….. я радостно завопила «MUELL» . Девушка очень удивилась, ведь по-немецки  это означает мусор. Но продавцы в немецких  магазинах очень терпеливы и вежливы и мы продолжили диалог, я уже помогала себе руками, как мне казалось, очень наглядно изображая, как работает ручная мельница и в какой- то момент меня поняли. Она любезно мне объяснила мою ошибку.  Надо же, всего одна неверная буква, а как меняется смысл, размышляла я по дороге домой с заветной покупкой. Сын остался доволен подарком, а рассказ о том, как я ее покупала, стал веселым добавлением к празднику…..


               
Примечание: Вот так звучат на немецком языке

Das Mehl- мука
Der Muell- мусор
              Я так была близка к истине « KAFFEEMUEHLE» - кофемолка


Рецензии
Ведь не сразу и сообразишь, что наша "Мельница" от немецкого Mehl,
а "Бакенбарды" - это сочетание двух немецких слов: Backe - щека и Bart борода.

Владимир Байков   19.09.2017 13:23     Заявить о нарушении
Добрый день Владимир...Спасибо за Ваше прочтение и отзыв...и еще я пониманию, как Вы замечательно владеете немецким языком...я знаю только Wange - щека...
Я иногда с удовольствием заглядываю к Вам в гости,Вас интересно читать и перечитывать...Желаю Вам радости творчества и всех благ...

С уважением Елена

Елена Златкевич   19.09.2017 15:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.