Линеврия. Глава 4. Торсия

Дорога постепенно выравнивалась, выбоины и ямы  попадались все реже. Вскоре они подошли к высокому ровному столбу. На котором были прикреплены два указателя, на одном было написано лес «Ру-пи», а на другой «Торсия». Та дорога, которая вела к лесу была запущена, неухожена, поросшая густым кустарником и колючками. Другая же дорога была ровная и гладкая, вымощенная фиолетовым кирпичом, а в дали виднелись поля и совсем далеко домики фермеров.
- Дорогая, а ты не взяла с собой путеводитель, - спросил Боб, обращаясь к супруге.
- Ой и вправду, совсем забыла про него, - ответила она  доставая со дна корзинки небольшую книгу в толстом кожаном переплете, которая досталась ей в подарок от прапрабабушки, - Вот возьми скорее.
- Так… произнес Боб, открывая путеводитель, - Торсия- самый крупный город в северной части Линеврии, отличающийся самыми добродушными и гостеприимными жителями.
- Безусловно мы пойдем по этой дороге, - сказала Вьера, указывая в сторону Торсии.
И Хеппи Хипосы вновь  продолжили свой путь, уже стоял полдень, когда они уставшие и голодные подошли к стенам города, сделанным из чистого мрамора, ясно выделявшимся среди живописной местности. Хеппи Хипосы постучались в ворота. Им открыл человек лет сорока, с длинной седой бородой и большими голубыми глазами, одетый в фиолетовый камзол и фиолетовые брюки, как видно он являлся стражем ворот.
- Добро пожаловать дорогие гости, -сказал он, - Я провожу вас.
Все вместе они вошли в небольшое помещение, похожее на холл. Через несколько минут они оказались у большой дубовой двери. Страж ворот открыл дверь и все очутились на большой просторной дороге, от которой в разные стороны как ручейки растекались более мелкие. По обеим сторонам главной дороги стояли небольшие мраморные домики, по улицам шагали веселые жители, не без интереса смотревшие на довольно таки странную компанию. За домами виднелись верхушки деревьев, страж ворот провел Хеппи Хипосов к ним, оказалось что это аллея, окружавшая небольшой мраморный дворец. Они вошли открытые ворота, оставив песика и цыпленка на улице.
Первое что они увидели это длинный коридор пройдя по которому  они оказались в небольшой  комнате, обставленной довольно таки уютно: мягкий диван, два кресла, круглый столик из красного дерева, книжный шкаф и полка с какими то странными безделушками.
- Подождите здесь, - сказал страж ворот.
Он вышел из комнаты и Хеппи Хипосы присев на диван стали обсуждать события минувших дней.
Тут вернулся страж и, сказав, что хозяйка замка примет их, повел семью бегемотиков по длинному коридору, по пути,  рассказав что хозяйку зовут Терри и она правит этим городом уже на протяжении многих лет. Вскоре они вошли в большой зал, наполненный рассеянным светом и приятными ароматами, их внимание сразу привлекла очень красивая девушка, восседавшая на троне, это и была Терри. Огромные голубые глаза, обрамленные длинными ресницами, присущими всем большеглазцам смотрели с добротой и нежностью. Длинные вьющиеся волосы  ниспадали на плечи, а пышное платье переливалось в лучах света. Терри подошла к Хеппи Хипосам и поприветствовала их, они же преклонили головы перед ней в знак уважения.
- Вы можете остановиться в нашем городе на несколько дней и хорошенько отдохнуть. Не спрашивайте откуда я знаю, что вы уже несколько дней в пути, я вам обо всем расскажу за ужином и познакомлю с моими друзьями. А пока приведите себя в порядок, встретимся через полчаса. Жак, - так звали стражника, - вас проводит.
Жак показал им  их комнаты и удалился.
Въера вошла в комнату на дверь которой указал Жак, она была в самом конце коридора, достаточно просторная и светлая, обставленная красивой резной мебелью, единственное окно выходило на аллею, рядом с ним стояла кровать, с удивлением Вьера заметила что на  постели лежало платье, как раз ее размера, оно переливалось всеми оттенками фиолетового, она осторожно села на край и стала размышлять о случившемся.


Рецензии