Шуба вдовы полковника комедия в трёх действиях

Действующие лица:

Шуба - роль исполняется женщиной, одетой в шубу, на голове - короткая стрижка. Ее рост соответствует росту вдовы.
Вдова - женщина 35-40 лет.
Петров 1 - бывший муж вдовы, полковник. Ему 40-50лет.
Петров2 - новый знакомый вдовы, живет в том же доме, что и вдова. Ему - 40-50 лет.
Банкир - солидный мужчина, 50-60 лет.
Киллер - молодой человек, крепкого телосложения, 25-30 лет.
Пенсионерка - пожилая женщина, 70-75 лет.
Водопроводчик - мужчина 40-45 лет, увлекается техникой.
Газовщик - мужчина 60-65 лет.
Представители вневедомственной охраны: главный из них - 60-65 лет, его помощник , Сидоров - 20-25 лет.
Подруги вдовы, другие гости, цыгане, представители “Гринпис”
Действие происходит в комнатах квартиры вдовы, на кухне, около подъезда дома, где живет вдова. Время действия - наши дни.













“ Шуба овечья, а душа человечья.”
(народная пословица)


Действие первое.

Картина 1.

Одна из комнат в квартире вдовы. В комнате - два кресла, диван, шкаф, небольшой письменный стол. Над столом висит портрет мужа вдовы, над диваном - охотничье ружье и оленьи рога. Вдова лежит на диване, смотрит телевизор.
Из телевизора. “В этом сезоне шубы принято покупать в”Снежной королеве.” А температура воздуха минус двадцать один градус. Принято в “Снежной королеве”, в “Снежной королеве.” Холодно. В “Снежной королеве.”
Вдова зевает, выключает телевизор, засыпает. Звучит музыка старинного русского романса “Гайда, тройка.” Появляется несколько шуб, они кружатся вокруг дивана, на котором спит вдова. Она встает с дивана, с восхищением смотрит на них, гладит мех у каждой.


Вдова.   Какие замечательные шубы!
Шубы.   Выбирай скорей, а то прозеваешь! Бери, а то проиграешь! Холодно, опоздаешь!
Вдова.   Вот эту. Нет, подождите, лучше эту, нет, передумала, возьму эту. (Тянет к себе выбранную шубу. Остальные шубы исчезают.)
Вдова (довольна).   Какая хорошая шуба! Мех как блестит! Весь переливается! Просто необыкновенная шуба! Красавица ты моя! (Нежно гладит шубу.) Подкладка гладкая, гладкая! Даже немного прохладная на ощупь! (Ежится.) Еще и карман внутри есть! (Залезает рукой в карман.) О, какой глубокий! В такой карман можно еще и кошелек положить! (Убегает, чтобы принести кошелек.)
Шуба (зрителям).   Кошелек какой-то! Кошелек в сумку надо класть (Зрителям.) Правильно я говорю?

Возвращается вдова с кошельком. Кладет кошелек в карман шубы.

Вдова (оглядывает шубу).   С платком ее буду носить. (Бежит к шкафу, открывает его, достает платок, надевает, смотрится в зеркало.) Нет, (Бросает платок.) не с платком. (Опять бежит к шкафу, роется в шкафу, вынимает берет.) Вот! С беретом буду ее носить. (Надевает берет, смотрится в зеркало.) Да, с беретом!

Звучит музыка, полонез из оперы П.И.Чайковского “Евгений Онегин.” Шуба подходит к вдове, кланяется, приглашает на танец. Вдова делает реверанс, подает Шубе руку, проходят в полонезе через сцену два раза, затем Шуба подводит вдову к креслу, вдова садится, Шуба поклоном ее благодарит. Сама Шуба садится в другое кресло.

Вдова (смотрит на портрет мужа на стене).   Не буду ее носить. Ни с платком, ни с беретом. (Расстроена.) Пальто старое буду носить.
Шуба (в сторону).   При чем здесь старое пальто? Не знаю никакого старого пальто.

Вдова идет к шкафу, вынимает старое зимнее пальто.

Шуба (наблюдает за ней).   Тьфу! (Выбрасывает кошелек из кармана.)
Вдова (рассматривает пальто).   Совсем еще хорошее! Воротничок только немного того, моль чуть-чуть подъела.
Шуба (испуганно).   Что? (Зрителям.) Не могу молчать! (Вдове.) Послушайте, уважаемая, если меня не носить, меня ведь тоже может моль съесть! (Видит летящую моль, вскакивает с кресла, убегает от нее, крича: “Караул! Съедят!”)

Вдова тоже начинает бегать по комнате, хлопает руками, стараясь убить моль. По дороге Шуба и вдова сшибают вещи, стулья. Наконец вдове удается убить моль.

Вдова.   Ну вот. Наконец убила!

Вдова устала, запыхалась, садится в кресло. Шуба садится в другое кресло, беспокойно оглядывает мех на рукавах.

Шуба (недовольно).   Я же предупреждала, я же Вам говорила! У Вашего замечательного пальто только воротник один пострадал, а я вся могу погибнуть.
Вдова.   Ничего, ничего. Против моли есть масса эффективных средств.
Шуба.   Кошмар! Куда я попала! (Хватается за голову.)
Вдова (встает с кресла, видит валяющийся на полу кошелек).   Ой! Из шубы выпал. (Направляется к Шубе, чтобы положить его.)
Шуба (твердо).   В сумку, в сумку несите. Не надо в шубу никакие кошельки класть. (Зрителям.) Правильно я говорю?

Вдова уходит из комнаты с кошельком, возвращается с нафталином, ставит Шубу посредине комнаты, обсыпает ее нафталином, Шуба при этом чихает, но стоит покорно.

Вдова.   А в карман можно напихать сухих апельсиновых корок. Тоже, говорят, очень эффективное средство против моли.
Шуба.   А то, что они будут колоть и царапать карман, об этом Вы подумали?
Вдова.   Ничего, ничего. Ничего страшного карману от этих корочек не будет. Будут себе лежать там спокойно.
Шуба   (слабо возмущается). Это ведь насилие, самое натуральное, я бы даже сказала, в какой-то извращенной форме. (Машет рукой.) Эх, сопротивляться бесполезно. В конце концов, делайте, что хотите.

Вдова открывает дверцу шкафа, манит Шубу жестами к шкафу, Шуба нехотя идет, вдова начинает с усилием запихивать ее в шкаф, Шуба слегка сопротивляется, но вдове, наконец, удается запихнуть ее и закрыть дверцу. На сцене затемнение.
Вдова просыпается. Встает с дивана. Потягивается. Смотрит в окно. За окном идет снег.



Вдова   (декламирует).
Вот, наконец, и к нам пришла зима,
И снег пошел.
Где ж снега столько взять,
Чтоб завалить им все пространство?
А вдруг его не хватит?
Тогда останется бесснежным что-то?

Дверца шкафа приоткрывается и из него выглядывает Шуба, прислушивается.

Вдова. (Продолжает декламировать, Шубу не видит.)
Нет, невозможно допустить!
Я думаю, Природа не допустит.
Все будет, как обычно.
(Пауза.)
Когда на нас, на всех, повалит сверху снег,
Я встану, буду ждать, когда меня засыплет,
И превращусь я в бабу снежную.
Пускай проходят мимо люди,
Пусть говорят: «Смотрите,
Баба снежная стоит”.
Мне и не надо оценки выше.
(Задумывается.)
Потом я, как собака, отряхнусь,
Как будто не бывало ни в чем
По улице пройду,
И не пройдет мой путь бесследно.

Шуба прячется в шкафу. Вдова оглядывается на шум, подходит к шкафу, открывает дверцу. Из шкафа высовывается Шуба.

Шуба (склочным голосом).   Нам бы погулять. Задыхаемся мы здесь от Вашего нафталина. (Отталкивает вдову, вылезает из шкафа.) Корки эти апельсиновые царапают карман (Выбрасывает апельсиновые корки. Зло и твердо.) Нам зимой гулять положено. А тут сиди в шкафу, задыхайся от нафталина!
Вдова.   Чудеса! А что? Может быть, действительно пойти немного прогуляться? Не мешало и мне подышать свежим воздухом.
Шуба (недовольно).   Ну, наконец, сообразила. (Красуется, поглаживая мех на рукавах.) Мы, шубы, вообще любим гулять. (Смотрит в окно, мечтательно.) Особенно, когда идет снег. (Рассудительно.) Во-первых - это полезно для меха, (Поглаживает мех на рукавах.) а во-вторых - кто же не любит погулять, посмотреть по сторонам, показать себя?

Начинает звучать музыка старинного романса “Гайда, тройка”. Шуба кружится по сцене, танцуя. Вдова идет к шкафу, достает и надевает старое зимнее пальто.



Вдова (глядя на танцующую шубу).   Чудеса! Ну, я готова.
Шуба (перестает танцевать).   А, ну пошли тогда. (Оглядывая вдову.) Неплохое пальтишко. Воротничок только немного того. А кто попортил нам известно.

Шуба берет вдову под руку, вместе выходят.


Картина 2.

Дверь подъезда дома открывается, и из нее выходят вдова и Шуба. Темно. Идет снег.

Шуба (вдове).   Ну, я побегу?

Вдова кивает. Шуба лает, завывает, убегает в темноту.
Вдова стоит некоторое время одна. Слышен только лай собак вдали. Из темноты появляется мужчина средних лет, курит, не торопясь, подходит к вдове.

Мужчина (обращаясь к вдове).   Добрый вечер.
Вдова.   Добрый вечер.
Мужчина.   Вот, наконец, и к нам пришла зима.
Вдова.   И снег пошел.
Мужчина.   Кажется, наши собаки подружились.
Вдова (удивленно).   Да?
Мужчина.   Ваша, я смотрю, резвая такая. Кобель или сука?

Появляется пенсионерка, катит сумку на колесах, возвращается из магазина.

Пенсионерка.   Вот! Уже у подъезда стоят, матерятся! Вроде, приличный мужчина. Он ее сукой называет, а она стоит, улыбается. Вроде, приличная на вид женщина. Развели все собак, они все кругом обгадили, негде пожилому человеку ступить. (Плачет.)
Мужчина.   Мамаша, зачем же так грубо? И потом, мамаша, ведь если собак выпускают, значит это собакам надо?
Пенсионерка (хмуро).   Не знаю я, кому это надо. Мне, например, не надо.
Мужчина.   А собакам?
Пенсионерка.   А я про собак не знаю. У собак и спрашивай - надо им или не надо. Что ты ко мне-то пристал? (Ворчит.) Надо, не надо. Я откуда знаю?
Мужчина.   А я, например, так думаю: что это просто необходимо, чтобы каждый вечер, все собаки выходили гулять. И люди, между прочим, тоже.

Пенсионерка открывает дверь подъезда, пытается протащить через нее сумку на колесах.

Мужчина (пенсионерке).   Разрешите за Вами поухаживать.
Пенсионерка (смягчаясь).   Да ладно. Я сама. Привыкла уж. Ухаживай вон за теми, кто помоложе.
Мужчина (доверительно).   Это я еще успею.
Пенсионерка.   Ну, давай, давай, не теряйся.

Пенсионерка скрывается в дверях подъезда.

Мужчина (подходит к вдове).   А Вы, как думаете? Гулять надо или не надо?
Вдова.   А почему не погулять?
Мужчина (в сторону).   Ага, значит, погулять не возражает. Это хорошо. (Декламирует.) “Гуляют кошки по двору и бегают собаки, а Соколов уж десять лет живет в законном браке”. Это друг мой. Это о нем. Да. Уже десять лет живет в законном браке. А Вы, между прочим, замужем?
Вдова (подумав).   Нет.
Мужчина (в сторону).   Это хорошо. Это меня устраивает. Во-первых, она любит гулять, или точнее - погулять, а, во-вторых - не замужем. (Вдове.) А что же, никогда не выходили? Все, так сказать, гуляли?
Вдова.   Почему не выходила?
Мужчина.   Ну, и?
Вдова (подумав).   А он у меня умер.
Мужчина.   Ну, извините. Ну. Царство ему небесное. (Переводит разговор на другую тему.) Так вернемся к нашим собакам. Мне показалось, возможно, конечно, я ошибаюсь, в темноте не разберешь, но все же мне показалось, что наши собаки подружились. А Вы как думаете?
Вдова.   А чего им не подружиться?
Мужчина (в сторону).   А почему бы и нам не подружиться? (Вдове.) У Вас, я так думаю, девочка? Угадал?
Вдова (подумав).   В общем-то, да.
Мужчина.   А у меня, соответственно, кобель или, мягче скажем, мальчик. Мой-то, к сожалению, уже старый. Так что щенков нам с Вами ждать не придется.
Вдова (в сторону).   Не знаешь, что и сказать в такой ситуации. (Мужчине.) Не знаю.
Мужчина (игриво).   А кто же знает?

Из темноты прибегает запыхавшаяся Шуба, видит вдову и незнакомца. Стоит в стороне. Наблюдает.

Шуба.   Прекрасно, милая, прекрасно. По крайней мере, хоть стимул будет выйти погулять. (Радостно.) И мне опять же польза! Кобель только у него противный. (Морщится.) Фу! Приставать стал ко мне. Обнюхал всю, мерзавец. “Что такое,- говорит,- По-моему, Вы - не собака, а овца. А овцы,- говорит,- квартиры стеречь не могут” (Возмущенно.) Надо больно! Квартиры стеречь! “Тебе надо, ты и стереги,- говорю,- А мы,- говорю,- не для этого предназначены”. (Гладит мех на рукавах, красуется, затем морщится.) Всю обнюхал, главное, мерзавец! Собаку себе нашел! (Заливается лаем.)

Шуба забегает за спину вдовы, приседает на корточки, лает.

Мужчина (глядя в сторону лая).   А какая порода? В темноте не разберешь?
Шуба (из-за спины вдовы).   А ты не напрягайся, береги зрение. Хорошая порода.

Вдова смущена. Хочет прикрыть Шубу собой.

Мужчина (в сторону, удивленно).   Перешла на ты. События начали развиваться стремительно. Это хорошо. (Вдове.) А Вы завтра гулять выйдите?
Шуба (из-за вдовы).   Да, да. Придем. А ты со своим выходи.
Мужчина (удивленно и радостно).   Буду.

Мужчина уходит в темноту. Шуба выпрямляется в полный рост, ходит в волнении туда-сюда, потирает руки.

Шуба.   Это хорошо. Чего дома-то сидеть? Гулять надо. И для меха создаются благоприятные условия. Вот что важно! (Машет рукой.) А до весны еще далеко!
Вдова.   Ну, хватит, пошли.
Шуба (весело, отдает честь).   Слушаюсь! (Отряхивает с себя снег.) Неплохой,
 в общем, дворик. Побегала немного с местными собачками. (Оглядывает себя.) По-моему, все пуговицы на месте. (Считает пуговицы.) Раз, два, три…
Вдова.   Уж надеюсь.
Шуба.   Мадам. (Берет вдову под руку.)
Вдова.   С ума сойти!
Шуба.   “Не дай нам Бог сойти с ума. Уж лучше посох и сума”.
Вдова.   Да, это верно.
Шуба.   А чтоб с ума-то не сойти, гулять нужно! (Назидательно.) Гу-лять! В одну руку - посох, в другую - суму, и гулять.
Вдова.   Да, это верно.
Шуба.   Ну, вот.

Скрываются в подъезде дома.

Картина 3

Та же комната в квартире вдовы. Шуба сидит в кресле.

Шуба (зевает).   Тоска. Почитать разве что-нибудь. (Берет с полки книгу, осматривает обложку.) Про зверей что-то. Посмотрим. (Листает книгу.). Длину зверя измеряют от кончика носа до корня хвоста. Ну, допустим. Дальше что? Записав все промеры, приступают к снятию шкуры. Триллер что ли? (Читает дальше.) Для этого зверя подвешивают за ноги. (Зрителям.) Ничего себе! Первый разрез ведут по средней линии брюха от анального отверстия до угла нижней челюсти, а также вдоль нижней стороны хвоста до конца. ( В ужасе.) Нож вводят под кожу острием вверх. (Кричит.) Караул! Убивают!

Прибегает вдова.

Вдова.   Что? Что случилось?
Шуба (в волнении ходит по комнате).   Зверя подвешиваю за ноги, а потом приступают к снятию шкуры! Уж я про анальное отверстие даже и говорить не хочу. Это дело цензуры. Нож вводят под кожу острием вверх! (Садится в кресло, рыдает.) Самое главное, что я это все помню, все помню.

Вдова подходит к Шубе, гладит ее.

Шуба.   Мало того, что в прошлой жизни разрезали по средней линии, так в этой еще хотят, чтоб моль заживо съела! Да любой самой паршивой собаке живется в семье лучше, чем мне у Вас. Попробуй-ка, не погуляй с собакой! И по два раза в день гуляют, и по три. (Видит летающую моль, начинает убегать от нее с криками.) Ой, помогите! Ой, съедят!
Вдова.   Ой! Правда, моль!

Вдова начинает гоняться по комнате за молью. Шуба убегает от моли, закрывается, старается спрятаться. По дороге сбивают стулья, другие вещи. Вдова, наконец, убивает моль.

Вдова (радостно).   Все. Убила!
Шуба (беспокойно).   Вот ужас-то! Вот кошмар! (Оглядывает рукава, вдове.) Ну, что? Помог Ваш нафталин? Моль вон, как летала, так и летает. Между прочим, знаете, что сказал один умный человек?
Вдова.   По поводу нафталина?
Шуба.   Нет, не по поводу нафталина, а по поводу моли. (Поднимает палец вверх.) “Все шубы,- он сказал,- могут поместиться в одну моль!” Вот, что он сказал!
Вдова.   Ну, уж это слишком сильное преувеличение. Как это они поместятся в одну моль?
Шуба (трагически).   Страшные слова! Я, как об этом подумаю, у меня весь мех дыбом поднимается! (Плачет, оглядывает рукава.) Весь мех дыбом встает от этих слов! Вам-то этого не понять! Живу в постоянном страхе, без свежего воздуха! (Решительно.) Все! Я так жить больше не могу! (Строго вдове.) Только при гулянии зимой, особенно, когда идет снег, создаются благоприятные условия для сохранения меха!
Вдова.   Ну, я это уже слышала. Сколько можно об одном и том же!

Уходит на кухню.

Картина 4.

Кухня в квартире вдовы. На кухне - газовая плита, раковина, стол, табуретки, шкаф. На одной табуретке сидит вдова.

Вдова.   Все пришло в негодность. Кран течет, откроешь - трещит, как пулемет. (Расстроено.) Замок теперь еще в двери сломался. Хорошо еще, что никто не знает, а то бы обязательно вломились.

В кухню входит Шуба.

Вдова (подпрыгивает на табуретке от неожиданного появления Шубы).   Ой!
Шуба.   А что же Вы хотите-то? Мужчины в доме нет. (В сторону.) Этот только, который на портрете в комнате висит. Так это ж покойник. Какой от него толк? (Залезает в карман, вынимает что-то оттуда, обращается к зрителям.) Ну, ты подумай! Опять в карман что-то подложила! То корок апельсиновых напихала, то кошелек! Что я Вам сбербанк что ли? Ей говорят, она все равно делает по-своему! (Рассматривает то, что вынула из кармана.) А, носовой платок! Ну, это еще ладно, пусть лежит. (Сморкается.) Насморк у меня. (Доверительно зрителям.) Народу на спектакли ходит много, как начнут кашлять, сморкаться. (Расстроено.) Вот от них, наверно, и заразилась. (Задумывается.) А может аллергия, от меха? Это тоже, конечно, может быть. (Миролюбиво.) Пускай уж платок лежит. (Кладет платок в карман.) Хоть какая польза. А корки апельсиновые - нет! Весь карман обцарапали! Кошелек тоже не к чему. Тяжелый. Карман оттягивает. Клади в сумку. (Смеется.) Или в суму. Посох в руки и пошла в магазин. (Зрителям.) Правильно я говорю?

Входит водопроводчик. Шуба прячется под стол.

Водопроводчик.   Здравствуйте. Водопроводчика вызывали?
Вдова.   Да, да. Вызывала. Проходите, пожалуйста.
Водопроводчик.   Что же дверь-то входная открыта?
Вдова.   Да замок сломался.
Водопроводчик.   А, ну это не по моей части. А непосредственно с сантехникой, какие проблемы?

Водопроводчик садится на одну из табуреток, начинает записывать, своими действиями напоминает журналиста, берущего интервью.

Водопроводчик.   Так в чем же дело?
Вдова.   Понимаете, при повороте вентильной головки раздается рев и шум, напоминающий автоматные очереди.
Водопроводчик (в сторону).   Грамотно излагает! Население начинает вникать во все детали, при таком подходе, нам легче работать с населением. (Вдове.) Так, так, продолжайте, то есть, нет, подождите. А какая у Вас там вентильная головка?
Вдова.   Как какая?
Водопроводчик (строит из себя крупного специалиста).   Ну, я имею в виду, с вращательно-поступательным движением штока или с возвратно-поступательным движением шестигранного шпинделя?
Вдова.   Ну, это я не знаю.
Водопроводчик.   Сейчас посмотрим. Автоматные очереди, говорите?

Водопроводчик подходит к крану, открывает его. Раздается страшный рев и шум, напоминающий автоматные очереди. Водопроводчик пугается, ложится на пол.

Шуба (выглядывает из-под стола, затыкает уши).   О! Шпиндель шестигранный, струсил! (Прячется под стол.)
Вдова (водопроводчику).   Да Вы не бойтесь.
Водопроводчик (встает с пола).   А я и не боюсь. Чего мне бояться-то? Правда, работа у нас опасная.

Водопроводчик опять подходит к крану, боязливо начинает его открывать. Раздается тот же рев и шум.
Входит хозяин кобеля, познакомившийся с вдовой около подъезда.

Хозяин кобеля.   Здравствуйте.
Вдова (радостно).   Здравствуйте.
Хозяин кобеля.   Что это у вас тут? Стрельба какая-то. (Подходит к водопроводчику, достает пистолет.) Ни с места! Руки вверх!
Водопроводчик.   Ты что? Очумел? Слесарь я, водопроводчик! Она сама меня вызвала.
Хозяин кобеля.   Ах, она сама тебя вызывала! (В сторону.) Значит соперник! Сначала надо выяснить, в чем дело, а подстрелить я его всегда успею. (Вдове.) Так, в чем же, собственно говоря, дело?
Вдова.   Понимаете, открываешь кран, вот эту вентильную головку, раздаются автоматные очереди, а вода не течет.
Водопроводчик (ворчит).   Сама даже не знает, какой у нее тип вентильной головки. (Зрителям.) С вращательно-поступательным движением штока или с возвратно- поступательным движением шестигранного шпинделя.

Вдова подходит к крану и открывает его. Раздается рев. Шуба выглядывает из-под стола, затыкает уши.
Водопроводчик хватает чемоданчик с инструментами.

Водопроводчик (зрителям).   Сами пускай разбираются. Набрасываются, понимаешь, на людей с оружием. (Испуганно.) А я, что? Я - безоружный! У меня что? Только одни гаечные ключи.

Водопроводчик уходит.

Шуба (высовывается из-под стола).   О! Пошел! Специалист! Безоружный он! Шпиндель шестигранный! (Прячется под стол.)
Хозяин кобеля (в сторону).   Ну, один соперник, кажется, устранен. (Вдове.) Так, значит, говорите рев и шум?
Вдова.   Да, рев и шум.
Хозяин кобеля (задумывается).   А, если этот шум, а тем более рев, не связан с этой самой вентильной головкой? (Указывает на кран.)
Вдова.   Возможно. Я не знаю.
Шуба (высовывается из-под стола, крутит пальцем у виска).   Она-то откуда знает?
Хозяин кобеля (загадочно).   Возможно, нам с Вами придется обойти десятки квартир, чтобы отыскать источник этого шума. (Игриво.) Согласны ли Вы? Подумайте.
Вдова.   Согласна, конечно. Куда же теперь деваться? Придется обходить все квартиры.
Шуба (выглядывает из-под стола).   Правильно. Я бы тоже согласилась, В технике разбирается. Может кран починит. Еще что-нибудь.
Хозяин кобеля (в сторону).   Теперь она целиком и полностью в моих руках. (Вдове.) Разрешите представиться. Петров, Максим Леонидович.
Вдова.   Ой! А я ведь тоже Петрова.
Хозяин кобеля (он же Петров).   Значит это судьба.
Шуба (из-под стола).   Понятно? Вот как бывает! Она - Петрова и он - тоже Петров! Надо же! Наверно, правда, это - Судьба! А может ерунда все это?

Раздается стук, напоминающий” стук Судьбы” в дверь

Шуба.   Ой! Кто же это? (Испуганно.) Неужели Бетховен?

Входит газовщик.

Газовщик.   Профилактический осмотр оборудования.
Шуба (из-под стола).   Ну, слава Богу! А я уж испугалась! С этой вдовой не соскучишься! Думала, правда, Бетховен со своей пятой симфонией! (Прячется под столом.)
Вдова (газовщику).   Проходите, пожалуйста. Я сейчас.

Уходит из кухни.
Газовщик крутится у плиты, Петров садится на табуретку.

Газовщик (Петрову).   Муж что ли ее?
Петров.   Нет.
Газовщик.   Любовник что ли?
Петров (испуганно).   Ты что, дурак, орешь? (Пауза.) Знакомый просто. Собаки наши подружились. У нее резвая такая, девочка. А у меня, соответственно, кобель. Вот. Теперь гуляем вместе. Зашел вот в гости. (В сторону.) Сказала, что не замужем. Вдова. А тут - полная квартира мужиков. Только один ушел, другой появился. Поговорить не дадут спокойно с женщиной.
Газовщик (работает инструментами, крутит в руках снятые горелки).   Да вроде у нее нет никакой собаки.
Петров (настороженно).   Как это нет?
Газовщик (смотрит на него через дырочку в горелке).   А так. Нет у нее никакой собаки.
Петров.   А с кем же она тогда гуляет?
Газовщик.   Это у тебя надо спросить. (Смотрит на него сквозь дырочку в горелке.) С тобой, наверно, и гуляет. (Пауза. Ставит на место горелки, что-то еще подкручивает в плите.) Ну, с плитой - порядок. А для тебя лично вот такой совет специалиста. (Выходит на середину кухни, встает перед Петровым, декламирует.)
“Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей”.
Петров.   Да это и без тебя всем известно. Подумаешь советчик!
Газовщик.   А ты дослушай до конца, не перебивай. Теперь придется сначала начинать.
“Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей.”
-А надо бы проверить,- решил один,
И регулировать стал что-то там внутри,
Как на горелке газовой:
То больше чуть открутит,
То закрутит снова.

Пауза.

Петров.   Ну и дальше что?
Газовщик.
И - выключил совсем. Случайно.
А спичек нет, чтобы опять зажечь!
Петров.   Вот Пушкин! До чего довел!
С Онегиным своим!
Простого человека!

Шуба высовывается из-под стола, аплодирует. Петров ее не видит, газовщик тоже.

Газовщик (собирает инструменты).   Ну, я пошел. Давай, действуй! Желаю успеха!
Петров (подходит к нему, пожимает руку). Спасибо за совет.

Газовщик уходит.

Петров (задумывается).   Газовщик-то ушел, а подозрения остались. Вернее возникли. Почему это он сказал, что у нее нет никакой собаки. Наверно перепутал. А впрочем, надо проверить.

Шуба высовывается из-под стола, лает, завывает.

Петров.   Нет, есть у нее собака. Вон она лает. (Задумывается.) Правда, возможно, это лает другая собака, на другом этаже, а ее собака где-нибудь спит. Ладно, потом разберемся. Сейчас главное разобраться с вентильной головкой. (Подходит к раковине, крутит кран.) Еще не известно, какая у нее вентильная головка: с вращательно-поступательным движением штока или с возвратно-поступательным движением шестигранного шпинделя.
Шуба (высовывается из-под стола).   Ты смотри! И этот туда же! Специалисты! Сам себе сантехник!













Действие второе.

Картина 1.

Прошло некоторое время. День рождения вдовы. Вдова накрывает на стол, носит блюда и тарелки из кухни в комнату. На середине комнаты стоит большой, уже частично накрытый стол, вокруг стола - стулья. В левом углу - шкаф. На шкафу лежат коробки из-под аппаратуры. В правом углу стоит диван. На диване лежит шуба, наблюдает за происходящим.

Шуба (одна).   Уже привыкла здесь. Как своя. День рождения хозяйкин сегодня справляем.

Вдова входит с очередным блюдом, осматривает стол.

Вдова.   А селедку под шубой поставим вот сюда. (Выбирает место, ставит блюдо на стол.)
Шуба.   Не поняла. Как это, извините, селедка и под шубой?
Вдова.   А очень просто: селедка - внизу, а шуба - сверху.

Вдова опять уходит на кухню.

Шуба (рассуждает, показывает жестами).   Селедка - внизу, а шуба, значит, сверху? (С сомнением.) Видимо игра слов, типа:
Когда мужчина “под балдой”,
Здесь все понятно - он хмельной,
Но, если дама “под балдой”,
Имеет фраза смысл двойной.

Входит вдова с очередным блюдом.

Вдова.   Что?
Шуба.   Да это я про селедку размышляю.
Вдова.   А, очень, между прочим, легко приготовить: селедка - внизу, а шуба - сверху.
Шуба.   Я это уже слышала.

Раздается звонок в дверь. Вдова бежит открывать. Шуба прячется за шкафом.
В комнату входят вдова и киллер.

Вдова.   Проходите, пожалуйста.
Киллер.   Поздравляю. (Протягивает вдове цветы.)
Вдова.   Спасибо большое. Какие красивые цветы! (Нюхает цветы.) А откуда Вы меня знаете?
Киллер.   А как же? Я же Вас каждый день в подъезде вижу.
Вдова (задумчиво).   Да? Мне, как будто, Ваше лицо тоже знакомо.
Киллер (в сторону).   Вот это не надо! Вот это лишнее. Будет потом вспоминать приметы: нос прямой, усы. (Отклеивает усы, вдове.) Мадам, я ждал в подъезде (В сторону.) кое-кого, (Обращаясь к вдове.) Потом увидел Вас, (Сбивчиво.) Я не решался подойти, я стоял на лестничной площадке, я весь продрог, я заболел, я чихаю. (Чихает.) Все это из-за Вас, мадам.

Шуба выглядывает из-за шкафа, слушает.

Шуба.   Подозрительный тип.
Вдова.   Бедный. Послушайте, ведь Вас могли убить. Сейчас ведь многих убивают прямо в подъезде.
Киллер (нахально).   Кого? Меня? (В сторону.) Да я и сам кого угодно могу убить. (Достает пистолет, продувает, перезаряжает.)
Шуба (хватает себя за голову).   Вот ужас-то! У него еще и пистолет есть! А эта (Указывает на вдову.) стоит, уши развесила. Пускает в квартиру всех подряд.
Вдова (наивно).   Как убить? В порядке самообороны?
Киллер.   Могу и в порядке самообороны, (В сторону.) а могу и так, по спецзаказу. А чего такого-то? (Вдове.)
Неверно люди говорят: «Кровь не вода, не камень сердце”.
Я видел сам, что кровь, как и вода, да и любая жидкость,
Имеет те же свойства: она текуча.
Из раны тут же начинает вытекать.
А после скажут: «Умер от потери крови”.

А сердце - оно похоже на булыжник.
У одних он больше, меньше у других,
Каким уж кто родился.
Вдова.   Да, а я как-то об этом не задумывалась. Как Вы необычно рассуждаете.

Киллер расхаживает по комнате, подходит к столу, рассматривает закуски, бутылки на столе, потирает руки.

Киллер (вдове).   Супруг Ваш, покойный, слыхал, военный был. Может оружие, какое осталось от него? Патроны там? Другие боеприпасы? Гранатометы?
Шуба (бросает в него коробку из-под аппаратуры).   Вот тебе гранатомет!

Киллер падает. Лежит, распластавшись на полу.

Вдова.   Ой!

Раздается звонок в дверь. Вдова бежит открывать. Шуба подходит к киллеру, щупает у него пульс.

Шуба.   Умер от потери крови. По спецзаказу.

Оттаскивает его в сторону, накрывает покрывалом.

Вдова входит в комнату с банкиром. Он держит за спиной букет цветов, приглаживает волосы на голове.

Вдова.   Проходите, пожалуйста. (Оглядывает комнату.) Ой, куда же он подевался?
Банкир.   Кто подевался?
Вдова (сначала смущена, потом находится).   Да, собака моя, пес мой, то есть моя. (Шуба лает, завывает.) А, убежала, наверно, в другую комнату.
Банкир.   Поздравляю Вас. (Достает из-за спины букет цветов.)
Вдова.   Спасибо большое. Какие красивые цветы, (Нюхает цветы.) А откуда Вы меня знаете?
Банкир.   Как же? Сосед. Живем с Вами в одном подъезде. Недавно, правда, в Ваш дом переехал. Вижу, женщина ходит одна, красивая. Случайно вот узнал от доверенных лиц, что у Вас сегодня день рождения. Решил, так сказать, воспользоваться случаем, поздравить Вас и, одновременно, представиться. (Говорит скороговоркой.) Уставной фонд - пятьдесят миллиардов рублей. Вот так. Трудимся в поте лица. Принимаем денежные средства от физических лиц, между прочим.
Вдова.   Очень приятно познакомиться, тем более с соседом. Рада, что пришли.
Банкир.   Обналичим за двадцать четыре часа.
Вдова.   Да? Так быстро?
Банкир.   Безопасность. Конфиденциальность.
Вдова.   Что?
Банкир.  Безопасность обеспечим. Конфиденциальность гарантируем. А можно и наоборот. Конфиденциальность обеспечим, а уже безопасность гарантируем.
Вдова.   Надо будет подумать.
Банкир.   Что тут думать? Только время терять. Время - деньги! (Разгораясь.) Такая красивая женщина, ходит одна. Я - сосед, тут, всегда рядом, у меня много денег, поедем вместе отдыхать. (Неожиданно встает на колени.) Я увезу тебя на Красное море, в Египет. Круиз по Нилу. Все крокодилы твои, обещаю. (Обнимает ее колени.)
Шуба.   Ах ты, крокодил! Расхвастался тут! (Бросает в него коробкой из-под аппаратуры, банкир падает, лежит, распластавшись на полу.) Вот тебе денежные средства от метафизических лиц.
Вдова.   Ой!

Раздается звонок в дверь. Вдова бежит открывать.
Шуба подходит к банкиру, щупает пульс.

Шуба.   Еще один готов! Умер от потери крови! По спецзаказу! (Оттаскивает его в сторону. Накрывает покрывалом.)
Киллер (лежа на полу).   Ага, уставной фонд - пятьдесят миллиардов рублей! Неплохо! Ценные сведения! (Встает с пола.) Еще, кажется, кто-то пришел, пойду-ка, гляну, кто там к нам еще пришел, может, еще чего полезного узнаю (Уходит.)





Картина 2.

Одна из комнат в квартире вдовы, где висит портрет мужа, ружье, рога лося и есть шкаф для Шубы.
День рождения в разгаре, комнаты наполнились гостями, подругами вдовы, мужчинами, среди которых - Петров (хозяин кобеля), водопроводчик, киллер, банкир. Все уже навеселе, ходят по комнатам, танцуют, разговаривают.

Водопроводчик (обращается к Петрову).   Допустим, имеет место непрерывная течь воды, сам понимаешь, из бачка. Течет и течет. Ситуация, конечно, не аварийная, но непорядок. Дополнительный шум, действующий на нервы. Клиент не доволен. Аварии нет, так?
Петров.   Так.
Водопроводчик.   Но, непорядок. Клиент недоволен.
Петров.   Естественно.
Водопроводчик.   Ищем причину, напрягаем мозги. (Пауза.) При нормальной работе тяги, в течи может быть виновна груша.
Банкир (передразнивает).   “Напрягаем мозги!” Тоже мне специалисты! Груша виновна быть не может, потому что она - фрукт! (Киллеру.) Правильно я говорю? Нашел виноватую! Все у них течет, у специалистов, а фрукты им виноваты! А они с тебя только деньги тянут!
Киллер.   Виновны им все! Тоже мне, фраера нашлись!

Киллер запевает “Поспели вишни в саду у дяди Вани, у дяди Вани поспели груши”. Киллер и банкир обнимаются, танцуют и поют.

Банкир.   У моей собаки может тоже сейчас течка. Что ж я теперь об этом должен всем тут ходить рассказывать? А? Про ее течь?
Водопроводчик (отмахивается от них).   Да не мешайте вы тут со своими собаками. (Обращается к Петрову.) Так вот, по поводу течи. Как ее устранить?
Банкир.   Как ее устранишь-то? Напряги мозги, специалист! Это уж так положено! Природа! Соображаешь? Природа!
Киллер.   Правильно! Невозможно ее устранить! Только, если убить саму собаку! Иначе никак нельзя. А если собака живая, то тогда нельзя. (Обращается к банкиру.) Правильно я говорю?
Банкир.   Нет. Тут я с тобой не согласен. Я свою собаку убивать никому не дам! Она - сука! Так положено! И никакие специалисты мне здесь не указ!
Киллер.   Ну, и не надо! На твою суку только зря патроны тратить.
Банкир.   Вот и хорошо.

Обнявшись, поют “Поспели вишни в саду у дяди Вани, у дяди Вани поспели груши”, танцуют, потом уходят из комнаты.

Водопроводчик (Петрову).   Кроме него в комнате еще сидит какая-то дама в очках, читает журнал). Ну, слава Богу, ушли. Не дослушают до конца и начинают перебивать. Нет, ты дослушай до конца, а потом уж критикуй, задавай вопросы. (Увлеченно.) А именно груша-то и виновна в течи, при нормальной работе тяги. А, почему? А потому, что сферическая часть груши настолько истерлась, что потеряла упругость, и местами прогнулась внутрь.
Дама (отвлекаясь от журнала).   Любопытно! Надо будет и мне как-нибудь, при случае, заглянуть в сливной бачок. (Глядя на водопроводчика) Какая неистовая одержимость! Желание докопаться до самой сути в мелочах!
Водопроводчик (увлеченно).   А раз потеряла упругость, значит, исчез кольцевой контакт между грушей и отверстием седла. (Жестикулирует руками при объяснении.) Что в такой ситуации делать?
Петров.   Меняешь грушу и все дела.
Водопроводчик.   Правильно. Это, если она у тебя есть. А, если нет?
Петров.   Ну, я тогда не знаю. Воду что ли перекрываешь?
Водопроводчик. (авторитетно). Воду перекрываешь само собой, это уж всегда при ремонте. Я про фрукт, тьфу, то есть про грушу, имею в виду. Надо же решать вопрос с течью. У меня с собой, на этот случай, всегда лен и мешковина имеется. Берешь лен, берешь мешковину и набиваешь в старую грушу. И порядок! Она тебе в один момент приобретает сферическую форму. (Показывает руками.) Без впалостей.
Дама (восхищенно, обращаясь водопроводчику).   Браво, браво! И Вы так смело обращаетесь со сферой, которая, как никак, является поверхностью второго порядка?
Водопроводчик.   Для меня главное, чтобы сантехническое оборудование было в порядке и клиент был доволен. (Обращаясь к даме.) А, может быть, мы с Вами это обсудим, а потом потанцуем?
Дама.   Нет, давайте с Вами сначала потанцуем, а потом уж все, не торопясь,
 обстоятельно обсудим.
Водопроводчик.   Не возражаю.

Раздаются звуки танго. Дама и водопроводчик танцуют.

Петров.   Ну, слава Богу, отвязался. Замучил, мерзавец, со своей грушей. Со сферическими поверхностями (Описывает в воздухе сферические поверхности.) мы и сами разберемся. (Задумывается.) Этот мне не соперник. Теперь остаются те двое. (Поет “Поспели вишни в саду у дяди Вани…”) Кто такие не знаю. Будем разбираться. (Уходит.)

Водопроводчик и дама в очках, закончив танцевать, тоже уходят, оживленно о чем-то беседуя.
Из дверцы шкафа вылезает Шуба, оглядывается.

Шуба (грустно).   Все веселятся, а мне в шкафу сиди, задыхайся. Эх, погулять бы сейчас! (Смотрит в окно, видит, что на улице идет снег.)
Как не крути,
А лучше снега
Нет на свете ничего.
Кто его придумал?
Кто сделал так искусно?
Неизвестно. Он прилетает к нам
Такой красивый! Белый!
Но в городе ему не выжить
Ни за что.
Лопатами погубят,
Весь сгребут.
Короче, зачистят.

Грустно машет рукой, залезает опять в шкаф. В комнату тихо входит киллер.

Киллер.   Я слыхал, у этой вдовы есть какая-то необыкновенная шуба. Сейчас посмотрим. (Начинает подбирать отмычки к шкафу.) Не подберешь никак. Не мой, так сказать, профиль. В этом деле авторитетом себя считать не могу. (Пауза, возится с замком.) В квартиру не влезал, сама меня впустила. Тут я чист. Работаю здесь теперь под гостя. Но раз представился случай, грех не воспользоваться. Чего там с ними зря сидеть-то? (Кривляется.). Ля-ля - тополя. (Дергает за дверцу шкафа.) Ой, а дверца-то открыта! (Шарит в шкафу, хватает Шубу.) А, попалась, голубушка! (Тащит Шубу из шкафа, она сопротивляется, но он ее, в конце концов, вытаскивает.)
Шуба (отталкивает киллера).   А ну, не лапай, козел!
Киллер.   Кто козел?
Шуба (наступает на него).   А ну, вали отсюда!
Киллер (испуганно).   Надо уносить ноги, пока не замели. Вот тебе и вдова! Вот тебе и порядочная женщина, а в шкафу кого-то прячет! Во, влип-то я, во, влип!
Шуба.   А ну, повтори, что ты сказал про порядочную женщину! А ну-ка повтори, мерзавец!
Киллер (испуганно).   Да ничего я такого не говорил. Чего мне про нее говорить-то? Я ее и знать не знаю! На лестнице только видел.
Шуба (строго).   А на лестнице что ты делал?
Киллер (оправившись от испуга).   Ты мне давай тут допросов не устраивай! Подумаешь следователь! Вопросы задает! Ничего я отвечать не буду! (В сторону.) Надо уносить ноги. (Миролюбиво Шубе.) Все. Молчу. Про тебя - ни слова. Про вдову - тоже. Обещаю. Это не мое дело. Шуры-муры, все такое. Только ты меня уж тоже не выдавай.

Уходит из комнаты, озираясь.

Шуба (оглядывает мех на рукавах).   Приходится констатировать, что криминальная обстановка в районе шкафа начинает обостряться. Может еще придется принимать круговую оборону. (Залезает в шкаф.)

Картина 3.

Другая комната в квартире вдовы. Гости сидят за столом, пьют, едят. Разговаривают друг с другом. Все уже сильно навеселе. Банкир стучит ножом по фужеру. Все поворачиваются к нему.

Банкир.   Прошу внимания! Прошу внимания! Несколько экспромтов на тему дня, для нашей именинницы, подготовленные группой товарищей. (Указывает на водопроводчика, Петрова и киллера).

Петров, водопроводчик, киллер и банкир выходят из-за стола. Встают таким образом, чтобы их могли видеть гости и вдова. Договариваются между собой, распределяют роли.

Петров и банкир (вместе).
Мадам, мы Вам стихотворенье
Решили вместе сочинить.
Его прочесть Вам с выраженьем.
Киллер (поясняет гостям).   С выраженьем, но без мата. То есть, без выражений.
Водопроводчик (неожиданно).   А Вы должны нам всем налить!
Петров, банкир и киллер (вместе, укоризненно).   Ну, ты что? Совсем уже! (Крутят пальцем у виска.)
Водопроводчик. Так это же после того, как прочтем с выражением.   (Оглядывается на Петрова, банкира и киллера.) Ну, я продолжаю? (Те ему кивают в ответ, он выходит вперед, декламирует.)
Поверит ли на Вас глядящий,
Что Вам так много лет уже!
Петров, банкир, киллер (крутят пальцем у виска).   Идиот! Женщине про возраст!
Водопроводчик.   А, чего? Вы до конца дослушайте! (Обращаясь к вдове.)
Поверит ли на Вас глядящий,
Что Вам так много лет уже!
Вы сохранились, как машина,
В хорошем, теплом гараже.

Гости аплодируют.

Киллер.   Вот дурак! Женщину сравнил с машиной!

Водопроводчик отходит в сторону, вперед выходит банкир.

Банкир (в сторону).   Придется исправлять положение. (Декламирует.)
На вид Вам можно дать и двадцать,
А, если в шубе - тридцать лет.
Но восемнадцать и не больше,
Когда наденете, берет!

Банкир победоносно смотрит на водопроводчика. Все аплодируют.
Вперед выходит киллер. Банкир отходит в сторону.

Киллер (смотрит в какую-то бумажку, читает).
Желаю, чтобы глаз Ваш карий,
Горел и много лет не тух!
А также многое другое
Я Вам желаю. Ваш Петух.

Гости аплодируют.

Петров, банкир, водопроводчик (набрасываются на него).   Ты что? Какой петух? При чем здесь петух? В каком смысле петух?
Киллер (возмущенно).   Вы что? По гороскопу я - Петух!
Петров, банкир, водопроводчик (вместе).   А! Тогда понятно!

Неожиданно появляется Шуба. Выходит вперед.

Шуба (обращается к вдове).
Ходите в шубе! Я желаю
Вам в этой жизни всяких благ,
И с днем рожденья поздравляю.
Будь счастлив Козерог!
Твой Рак.

Гости (обсуждают между собой).   Это она по гороскопу Рак. Подруга ее.
Водопроводчик (подходит к Шубе).   Разрешите, девушка, за Вами поухаживать. (Пытается снять с нее шубу.)
Шуба.   Нет, нет, спасибо, не надо. (Кутается.) Мерзну я.
Водопроводчик.   А когда мы мерзнем, что надо? Стопочку и огурчик. Сейчас принесу. (Уходит к столу, чтобы принести все это.)
Киллер (смотрит на Шубу).   Ой! Опять это приведение! (Закрывает глаза руками, в это время Шуба незаметно исчезает, киллер открывает глаза, Шубы уже нет) Ой! Исчезла! Приведение!

Приходит водопроводчик с огурцом и стопкой.

Водопроводчик.   Исчезла. Испарилась.
Киллер.   Кто?
Водопроводчик.   Мимолетное видение исчезло. (Оглядывается по сторонам.) Испарилась! Ну, как говорится: хозяин - барин. Хочешь мерзнуть - мерзни, а я не собираюсь. (Выпивает стопку и закусывает огурцом.)

Петров (пророчески).
Ну, поживем еще, увидим
Какие ждут нас чудеса.
Желаю, чтобы не увяла
От всех забот Ваша краса!



Гости аплодируют, вдова тоже аплодирует и всех благодарит.
Петров, банкир, киллер и водопроводчик вновь садятся за стол, наполняют фужеры, пьют за здоровье вдовы.

Входит толпа цыган с гитарами.

1-ая цыганка.   Хозяйка, гости дорогие, граждане, россияне! Широко живете! Двери не закрываете! А мы как раз мимо проходили.

Вдова встает из-за стола, выходит к цыганам. 1-ая цыганка берет ее за руку.

1-ая цыганка.   Давай тебе, красавица, погадаю. Все скажу: что было, что будет, чем дело кончится, чем сердце успокоится.
2-ая цыганка (обращаясь к гостям).   Мы люди не местные. Кочуем тут по городу, в метро тоже.
Цыгане (подхватывают дружно).   Ой, мы люди не местные! Ой, мы нигде не местные!

Цыгане начинают петь и танцевать. Гости встают из-за стола и выходят к цыганам, поют и танцуют вместе с ними.
Киллер из-за танцующих пытается прицелиться в банкира, но ему все время кто-то мешает. Цыгане окружают киллера и банкира, поют “ Всюду деньги, деньги, деньги. Всюду деньги господа, а без денег жизнь плохая, не годится никуда”.
Среди танцующих появляется Шуба. Она поет и танцует вместе со всеми.

Шуба (в сторону). А они веселые!
1-ая цыганка (Шубе).   Пойдем с нами, красавица, пойдем, хорошая. Петь будем, танцевать будем, гулять будем.
Шуба (заинтересованно).   Что? Гулять будем? Все время на свежем воздухе?
1-ая цыганка.   Будем, милая, будем. Гулять будем. На тройках кататься будем.
2-ая цыганка.   Мы люди не местные. Кочуем здесь, по городу, в метро.
1-ая цыганка.   Да, заткнись ты. Раскаркалась тут.
Шуба (в окружении цыган, вдова ее не видит).   Прощай, вдова. Больше так жить не могу, без свежего воздуха. Нам гулять зимой положено. А то мех начнет портиться. Буду лучше с цыганами кочевать. Петь с ними буду. Танцевать с ними буду. На тройках кататься буду. Надоело мне в шкафу. (Начинает гнусавить, подражая 2-ой цыганке) Мы люди не местные. Кочуем тут в метро, по городу тоже.
Цыгане (подхватывают дружно).   Ой, мы не местные. Ой, мы нигде не местные.

Цыгане вместе с Шубой уходят. Гости продолжают танцевать. Банкир уходит в другую комнату, за ним направляется и киллер, прицеливаясь в него из пистолета.









Картина 4.

Комната, в которой висит портрет мужа вдовы, ружье, рога лося. В комнате танцует несколько пар. В комнату, пошатываясь, входит банкир, за ним киллер с пистолетом. Банкир оборачивается, киллер убирает пистолет.

Банкир.   У меня пятьдесят миллиардов уставного капитала!
Киллер (отмахивается от него).   Да, слыхал уже.
Банкир.   Хочешь, как другу - двадцать пять миллиардов тебе, а остальное - мне. Тебе, как другу от меня - двадцать пять миллиардов. Хочешь?
Киллер (он сильно навеселе).   А что? Хочу. Давай.
Банкир.   Все. Договорились. Они - твои!
Киллер (в сторону).   Не буду я его убивать. Я и раньше-то не хотел. А теперь, как мы с ним друзья - не разлей-вода, не буду ни за что. Точка. Завязываю с этим делом.

Киллер обнимает банкира, вместе танцуют и поют “Поспели вишни в саду у дяди Вани..”.Банкир и киллер разбивают пару танцующих дам. Банкир со своей партнершей уходят на второй план, киллер со своей - на первом плане.

Киллер.   У меня, между прочим, не больше и не меньше, а ровно двадцать пять миллиардов уставного капитала есть.
Дама (заинтересованно).   Да? Что Вы говорите!
Киллер.   Да. А вместе с моим другом, душевный, между прочим, человек, (Указывает на танцующего банкира.) вот с ним, на нас двоих - его двадцать пять миллиардов и мои еще двадцать пять прибавь, сколько получится?
Дама.   В рублях или в долларах?
Киллер.   Ни в рублях и ни в долларах.
Дама.   А в чем же тогда?
Киллер (задумывается, потом неожиданно для самого себя).   В деньгах! Понимаешь? Просто в деньгах! Его двадцать пять миллиардов, да еще мои двадцать пять сюда, и получится ровно пятьдесят, как одна копейка! Понятно?
Дама.   Понятно. (Игриво.) О, какой богатенький Буратинко! А хочешь, буду твоей лисой Алисой?
Киллер.   Давай. А хвост у тебя будет?
Дама.   Будет. Обязательно. Мы его пришьем.
Киллер.   Нет, только без мокрухи. Никого больше пришивать не буду! Надоело.
Дама (миролюбиво).   Не хочешь, пришивать не будем. А как тогда? (Бьет себя рукой по лбу.) Тогда привяжем!
Киллер.   Возможный вариант. Идет!
Дама.   Привяжем к себе, то есть ко мне, этот хвост, такой пушистый-пушистый, такой красивый-красивый,
Киллер.   Ага! Пушистый-пушистый, огромный такой!
Дама.   И я им буду помахивать. Туда-сюда, туда-сюда.
Киллер.   Нет, возражаю. Махать не будешь.
Дама.   А что тогда? Какие указания?
Киллер.   Мести будешь! О! Следы будешь заметать за мной! Я иду, а ты за мной следы заметаешь. Идет?
Дама.   Идет.

Обнимаются, уходят в другую комнату.
На первый план выдвигается банкир, танцующий с другой дамой.

Банкир.   Пришел сюда, имел пятьдесят миллиардов уставного капитала! А, на настоящий момент осталось только двадцать пять.
Дама (испуганно).   Боже мой! А куда же остальные-то подевались? Украли что ли? А, может, Вы обронили где? (Начинает осматривать пол в комнате, залезает под мебель.)
Банкир.   И не то, и не другое. Другу только что отдал. Ровно половину. (Многозначительно.) Делиться надо!
Дама.   У, какой добренький. А какой справедливый! А мне?
Банкир.   А ты хочешь?
Дама.   Конечно, хочу! Я-то чем хуже? (Бодро.). Принимаю денежные средства от физических лиц.
Банкир (разочарованно).   А, от лиц. (Оживляясь.) А из рук?
Дама.  Что из рук?
Банкир.   Ну, из рук, эта, как его? Клюешь?
Дама.   Могу.
Банкир (задумывается).   Хорошо. А безопасность?
Дама (с готовностью).   Обеспечу. За этим дело не станет.
Банкир.   А конфиденциальность? (Путает буквы в слове, произносит три раза.)
Дама.   Гарантирую.
Банкир.   Все! Договорились!
Дама.   А куда я их положу, вот в чем проблема?
Банкир (оттягивает  декольте на ее платье).   Нет никакой проблемы. Положим сюда.
Дама (деловито).   Нет, сюда не поместится.
Банкир.   А я говорю, влезет.
Дама.   Нет, не влезет.
Банкир.   А мы утрамбуем.
Дама.   Придумала! Побегу за сумкой.
Банкир.   Ну, сбегай, сбегай, прогуляйся, а я тут отдохну без тебя.

Дама уходит. Входит киллер. Они в комнате вдвоем. Киллер садится в кресло, банкир расхаживает по комнате, смотрит на портрет мужа вдовы, на ружье.
Киллер сидит хмурый, протрезвевший. Банкир наоборот - возбужден и весел.

Банкир.   У нас этих денег в банке ну просто ужас сколько! Даже в глазах рябит от них! (Пауза.) Мы их считаем, считаем, пересчитать даже никак не можем!
Киллер (мрачно).   Ну и что? А вот мои кореша, для нас, это все - мусор! Мы их швыряем, тратим, разбрасываем кругом - бабам, девкам - в общем, кругом их разбрасываем, деньги эти. Мне лично они на фиг не нужны!
Банкир.   Подожди, подожди. Ты говорил, нужны. Ты хотел. Ты помнишь, я еще тебе сказал: “Хочешь двадцать пять миллиардов?” Помнишь? А ты сказал: «Хочу”. Вспомни, вспомни.
Киллер.   Да, говорил. Было. А теперь раздумал. Не возьму! Не нужны мне твои миллиарды! Подавись ими. Не хочу. Все. Точка.
Банкир.   Нет, бери, раз дают. Сам хотел, а теперь не берешь! (Подходит к киллеру, берет его за горло). Бери, сволочь, говорю!
Киллер (отпихивает его, банкир падает на пол).   Сказал не возьму, отстань!

Банкир кое-как поднимается с пола, садится на другое кресло. Обижен. Несколько минут оба молчат.

Банкир.   Ну вот, а как хорошо пели с тобой. Думал, другом будешь. А про деньги, ты это зря.
“Деньги всегда, во всякий возраст нам пригодны:
Но юноша в них ищет слуг проворных
И не жалея шлет туда, сюда.
Старик же видит в них друзей надежных
И бережет их как зеницу ока”.
Киллер.   Вот ты и береги их. А я еще молодой. (Беззаботно.) Буду слать их туда, сюда. Пошлю их на … Понятно? (Смеется.)

Некоторое время оба молчат.

Банкир.   А ты, вообще-то кто, по специальности?
Киллер (поет мрачно).   “Мы раз -, мы бо -, мы -бойники, разбойники, разбойники, (Прицеливается пальцем в банкира.) пиф-паф и вы - покойники, покойники, покойники”.
Банкир.   Композитор что ли?
Киллер (качает головой.)   Неа.
Банкир.   А я смотрю, слух у тебя хороший, поешь хорошо, думаю, наверно, композитор. (Пауза.) А кто тогда? Поэт-песенник?
Киллер (качает головой).   Неа. Лучше не мучайся, не напрягайся зря. Все равно не угадаешь.
Банкир (обиженно).   Ну и не надо. Не хочешь, не говори, твое дело.
Киллер (переводит разговор на другую тему).   Смотри-ка, ружье вон на стене висит. Его вон, покойника. (Указывает на портрет.) Если ружье на стене висит, то оно обязательно должно выстрелить, по ходу жизни. Это такой закон есть.
Банкир (машет рукой).   Ерунда это. Висит и висит. Почему это оно должно вдруг выстрелить? Вон - портрет. Тоже на стене висит. Что же, по-твоему, если он тут на стене висит, то должен заговорить?
Киллер.   Насчет портрета не знаю. (В сторону.) Тут я не специалист. (Банкиру.) Не фотограф я, не художник, понял? И не поэт я, и не композитор. (Уверенно.) А ружье должно выстрелить. Это я тебе точно говорю. Зря хозяйка его со стены не убрала.

Банкир снимает ружье со стены, рассматривает его.

Банкир.   А ничего ружьишко! Старое только. Наверно, вообще не стреляет. (Держа в руках ружье, поворачивается к киллеру, целится в него из ружья.) Руки вверх! (Киллер встает с места, делает шаг вперед, навстречу банкиру, раздается выстрел, киллер падает.)
Киллер (с улыбкой, лежа на полу).   Ну вот, блин, и выстрелило!
Банкир (в ужасе, бросает ружье, хватается за голову).   Я его убил! Я убил человека! Боже мой! Что же я наделал? Меня же теперь посадят в тюрьму! Какого черта я сюда пришел?
Киллер (слабым голосом).   Вместе сядем! Теперь и мне из-за тебя, козел, в тюрьме сидеть! (Теряет сознание.)

Прибегают гости, вдова, все охают и ахают. Слышатся реплики: “Ружье. На стене висело”, “Убили или ранили?”. “Случайно”. И.т.д. Одна из дам, которая танцевала с киллером, падает на пол, обнимает киллера, рыдает. Появляется милиционер.

Милиционер.   Так. В чем тут дело? Что произошло? (Оглядывает всех.) Грабеж, убийство, изнасилование?
Вдова.   Да день рождения у меня. Вот гости ко мне пришли.
Милиционер (вдове).   В таком случае, сердечно поздравляю. (Открывает кобуру, достает оттуда букетик цветов.) Это Вам, от правоохранительных органов.
Вдова.   Ой, спасибо большое! (Нюхает цветы.) Какие замечательные цветы!
Милиционер (солидно).   День рождения, значит, говорите? Это хорошо. А милицию, зачем вызывали? Ложный, так сказать, вызов? Это нехорошо, нехорошо!
Вдова.   Нет, не ложный! Убийство у нас тут произошло.
Милиционер.   Как убийство?
Водопроводчик (щупает пульс у киллера).   Да живой он. Не убитый! Жив! Раненный он.
Все.   Ну, слава Богу! Жив! Рана не смертельная!
Вдова (сбивчиво).   Понимаете, ружье вот здесь висело на стене, а потом, наверно, выстрелило. Случайно!
Милиционер (подходит к лежащему на полу киллеру, говорит солидно).   Только не надо все сваливать на ружье! Не надо! Не рекомендую! Ружье само стрелять никогда не будет! (Внимательно всматривается в лицо киллера, достает из кармана какую-то фотографию, смотрит то на киллера, то на фотографию.) Так. Понятно. (Обращаясь к стоящим вокруг гостям.) Задержан и обезврежен опасный преступник, находящийся в розыске. (Смотрит в какую-то бумажку.) Да, находящийся в розыске уже десять лет!

Все охают и ахают. Дама, рыдавшая на груди у киллера, начинает отползать от него.

Милиционер (резко и строго).   Кто задержал и обезвредил опасного преступника? (Обращается к Петрову.) Вы, гражданин?
Петров.   Нет, меня здесь не было. Я в другой комнате даже был.
Милиционер.   А чье это ружье? Где разрешение на право ношения и хранения огнестрельного оружия?
Вдова.   Да это, мужа моего, бывшего, (Смотрит на Петрова.) покойного.
Милиционер.   Так. Покойник, безусловно, стрелять не мог. Значит, стрелял кто-то другой. (Резко оборачивается к банкиру.) Вы открыли огонь на поражение?
Банкир (хватает себя за голову).   Я, я! Я его убил!
Водопроводчик.   Да не убил, а ранил. Он же живой. Тут выходит только покушение на убийство, так? (Смотрит на милиционера.)
Банкир (в сторону).   Черт меня дернул прийти к этой вдове на день рождения.
Милиционер (банкиру).   Да Вы хотя бы осознаете всю важность содеянного Вами?
Банкир (еще не понимая ничего).   Я же не хотел. Я же случайно. Взял ружье только посмотреть. Какой калибр.
Милиционер.   Будете представлены к награде. (Обращается ко всем присутствующим.) Вот, если бы все гражданское население у нас работало так, как он (Указывает на банкира.) На каждом дне рождения задерживали бы по опасному преступнику! А? Вот это была бы милиции поддержка. Вот это была бы борьба с преступностью! (Мечтательно.) Ну, а потом нам ордена на грудь повесят. “Борьба с преступностью окончена”,- объявит президент. Приятная минута! “Эй, люди!- крикнем,- Выходите без опаски! Мы победили!” Они в ответ: “ Да здравствует милиция родная, народный берегущая покой!” (Очнувшись, строго.) Посторонних попрошу покинуть помещение. Остаться только самым близким родственникам.
Петров (в сторону).   Я останусь. Теперь, когда эти двое автоматически вышли из игры, (Указывает на банкира и киллера.) выходит, что я теперь, потенциально, самый близкий родственник и есть.

Гости уходят. Появляются медицинские работники, которые уносят киллера на носилках.

Милиционер (банкиру).   Поедете с нами. (Подходит к нему, жмет руку.) Еще раз спасибо. От меня лично и, в моем лице, от всех правоохранительных органов.
Банкир (в сторону).   Нужно мне твое поздравление! Черт меня дернул пойти к этой вдове на день рождения. (Уходит вместе с милиционером.)


Картина 5.

За праздничным столом сидят Петров и вдова. Остальные гости ушли. Они сидят друг против друга. Петров сильно навеселе.

Петров.   Этот, с кобурой и с цветами, между прочим, тоже к тебе подъезжал. Он, что сказал? (Подражая милиционеру.) “Посторонних попрошу покинуть помещение! Остаться только самым близким родственникам!” Конец цитаты. И я остался. Потому что я, (Поднимает палец вверх.) потенциально, самый близкий родственник и есть! (Поднимает палец вверх.) Потенциально! Потому что те (Указывает рукой куда-то в пространство.) автоматически вышли из игры. Подчеркиваю, автоматически! А я - остался в игре! Сижу тут и играю! (Показывает на зрителей.) Вот для них. А те (Показывает рукой в пространство.) уже вышли из игры, может быть, уже дома сидят давно, чай пьют. А я - здесь сижу, с тобой! (Победоносно.) Значит, я всех победил! (Засомневавшись.) А, может быть, они автоматически вышли из игры?
Вдова.   Нет, нет. Конечно, ты их победил.
Петров.   Ты так считаешь? Тогда предлагаю выпить за самого близкого родственника, случайно оставшегося в живых после внезапно возникшей перестрелки!
Вдова.   Может быть хватит? Ты же до дома не дойдешь.
Петров (махнув рукой).   Неважно! На лифте доеду! Итак. Пьем за самого близкого родственника, оставшегося в живых после внезапно возникшей перестрелки!

Чокаются с вдовой, выпивают.

Вдова.   Это как же понимать? Это что же тост или предложение?
Петров (твердо).   Это тост! (В сторону.) Какое предложение? Рано еще! Я еще не готов! (Вдове.) Это тост! (Выпивает.) А предложение у меня тоже есть.
Вдова.   Какое же?
Петров.   Пошли гулять! Одевайся!
Вдова.   Да уже поздно.
Петров.   А я сказал, пошли! Бери собаку! (Свистит.) Где поводок?

Раздается звонок в дверь.

Вдова.   Пойду, открою.
Петров.   Беги. (Свистит.) Где собака? (Оглядывается по сторонам.) Нет собаки.

Петров сильно пьян. Кладет руки на стол, затем кладет голову на руки. Отключается.
В комнату входит вдова, милиционер и Шуба. Милиционер держит Шубу за руку. Шуба идет, понурив голову.

Милиционер.   Попрошайничала, приставала к прохожим, дразнила собак.
Вдова (милиционеру).   Спасибо Вам большое.
Шуба (неприязненно глядя на милиционера).   За что ему спасибо-то? Он на меня наручники надел! (Оглядывает рукава.) Вон мех весь попортил! (Стоит, ворчит, повторяет одно и тоже.) Ничего такого не делали. Только гуляли. Больше ничего. Песни пели. Что, гулять, что ли нельзя, да? Песни что ли нельзя петь? Танцевать нельзя?
Милиционер (открывает кобуру, достает оттуда букетик цветов).   А это вот - Вам. От меня лично, а также от правоохранительных органов, в моем лице.
Вдова.   Ой, спасибо Вам большое. За все. И за цветы, конечно. (Нюхает цветы.) Такие красивые цветы!

Петров поднимает голову, оглядывает комнату.

Петров (в сторону).   Стоит на минуту отключиться, она уже с другим! Полная комната народу! Или это мне мерещится? (Закрывает глаза.)
Милиционер.   Ну, я пошел тогда? А если что, грабеж там, убийство, изнасилование, то Вы всегда к нам обращайтесь.
Вдова.   Конечно, конечно. Спасибо Вам за все. До свидания.

Милиционер уходит. Вдова идет его провожать. Шуба уходит в другую комнату.
Петров открывает глаза.

Петров (удивленно).   Нет никого! А кому же я тогда предложение делал? (Решительно.) Нет, не мог я никакого предложения делать! Рано еще! Еще не готов! (Вспоминает.) А, вспомнил! Тост я произносил! Точно, тост! Это было. (Задумывается.) Нет, все-таки потом делал предложение! (Рассуждает.) Но тут вопрос в том, - какое предложение? (Наконец вспоминает.) А, вспомнил, действительно было! Делал предложение! Гулять предлагал! Это было! Предлагал! А больше ничего. Только гулять! (Кричит.) Всем гулять! Немедленно на свежий воздух! Бери собаку! (Свистит.)

Раздается лай. В комнату прибегает Щуба, затем приходит вдова.

Шуба (радостно).   Гулять - это мы всегда, пожалуйста! Это мы всегда с удовольствием! (Заливается радостным лаем.)
Вдова.   Да уже поздно, темно.
Петров.   А я сказал, пошли! Никаких разговоров! Всем гулять! Где собака? (Свистит, пошатываясь, встает из-за стола, Шуба радостно подбегает к нему.)
Шуба.   Здесь я, здесь я. (Подает ему поводок, подставляет голову, на которую Петров надевает ошейник.)
Петров (вдове).   А твой где?
Вдова.  А я пока без поводка.
Петров.   Ну ладно, давай так.

Уходят гулять.




Действие третье.

Картина 1.

Одна из комнат в квартире вдовы, та, в которой на одной стене висит портрет мужа (полковника), а на другой - охотничье ружье и рога лося. Шуба в комнате одна.

Шуба (читает).   “Подошла старуха к саням, смотрит - ни воротника, ни рыбы. Вернулась она в избу и говорит: «На санях-то, дед, кроме рогожи, ничего нету!” Тут старик догадался, что лиса не мертвая была”. Да, догадался, что лиса не мертвая была. А какая? Если не мертвая, то живая. Или - по обстоятельствам, иногда - мертвая, иногда - живая. Ну, точно, как я, точно, как про меня. Иногда вот лягу тоже на диван и как мертвая, (Ложится на диван.) а иногда вдруг живая делаюсь, особенно когда со мной разговаривают по-человечески, погладят. И пол у меня есть. Да. Женского я пола. (Осматривает себя.) Выточки, все такое прочее, чтобы подчеркнуть, то, что необходимо, это все есть.

Раздается телефонный звонок. Шуба подбегает к телефону.

Шуба.   Да, я Вас слушаю. А Вы меня, откуда знаете? Нет, я Вас не знаю. Получили сообщение по спецканалам? Подглядывали в окно? Хотите взять интервью? А про что? О жизни после смерти? Нет, нет. Не хочу я про прошлое вспоминать. У меня от этого истерика делается. Нет, я на это не пойду. О защите животных? Для организации “Гринпис”? Ну, это можно. Ну, это другое дело. Ладно, приходите. (Кладет трубку на рычаг. Подходит к зеркалу, смотрится в него.) Что ж, я не прочь дать интервью, раз уж так просят. (Игриво.) Защита животных, все такое прочее (Задумывается.) А что же я им скажу-то, если придут? Сейчас прикинем, хоть на скорую руку, чтобы не опозориться. (Говорит солидно.) Скажу, во-первых, что животных надо защищать. Это раз. В первую очередь, конечно, от охотников. (С неприязнью смотрит на портрет полковника.) Этот вот, покойник, тоже, говорят, был охотником. Как звали его, не в курсе. Фамилия только известна - Петров. И новый наш друг тоже Петров. Так хозяйка моя придумала их пронумеровать: Петров1 и Петров2. (Смотрит на портрет Петрова1.) С этим встретиться, слава Богу, не пришлось, с Петровым 1. В зверье беззащитное - из ружья! Вот мерзавец! Ой, что это я? “О мертвых хорошее или ничего”. “ Дэ мортиус аут бэнэ, аут нихиль.”

Слышатся какие-то звуки.

Шуба.   Ой! По-моему, кто-то ключ в замке крутит. Претворюсь лучше мертвой, на всякий случай. (Ложится на диван. Накрывается одеялом.)

Входит мужчина, идет, оглядываясь по сторонам, не торопится.

Шуба (зрителям, с дивана).   Вот те раз! Покойник объявился! “Приведение в замке Шпессарт”. Не надо мне было его вспоминать. Только вспомнила, а он тут как тут.
Петров1 (глядя на ружье).   Вот оно мое ружьишко! Висит на прежнем месте, меня дожидается. (Показывает на рога.) А это - мой трофей. Здоровый лось был, между прочим! Метра три! Полтонны весом! (Пауза.) Для охотника, конечно, главный интерес - это добыча ценного трофея. Это - память на всю жизнь! (Загибает пальцы.) Мясо - это, конечно, тоже, потом - шкура, тут своя экзотика, и вот это, (Показывает на рога.) как говорится, память на всю жизнь. И красота, (Отходит в сторону, любуется.) и тебе, одновременно, память на всю жизнь! А мощь! А размеры!

Шуба (зрителям, с дивана).   Страшный человек! Убьет и глазом не моргнет. Никакой “Гринпис” не защитит!

Петров1 садится на диван, придавив Шубу. Шуба кричит: “А-а-а-а!” Петров1 вскакивает с дивана, в это время в комнату врывается вневедомственная охрана - два человека, одетые в милицейскую форму. Они окружают Петрова1, наводят на него пистолеты. Шуба накрывается одеялом, остается лежать на диване.

Охрана.   Руки вверх!

Петров1 поднимает руки вверх.

Охрана.   Ваши документы!
Петров1.   Как же я их достану, когда я стою - руки вверх.
Главный милиционер.   Руки опустить в карманы и достать документы.
Петров1 (достает документы).   Вот. (Передает документы.)
Главный милиционер (рассматривает документы).   Так, так. Как это Вас угораздило, господин полковник? До чего докатились! Превратились, так сказать в домушника! Ничего себе конверсия, понимаешь, вот так конверсия!
Петров1.   При чем тут конверсия?
Шуба.   Конверсия какая-то. Ничего не знаю.
Главный милиционер (не слушая Петрова1).   Вот, полюбуйтесь, пожалуйста, а? Полковник, а в результате, так называемой, конверсии превратился в домушника! Вот как бывает!
Подчиненный.   Да, вот до чего у нас дошло! Дальше, так сказать, ехать уже некуда!
Петров1 (милиционерам).   А вы-то кто такие?
Главный милиционер (гордо).   Мы - представители вневедомственной охраны. Понятно? Централизованно охраняем квартиры граждан! Эта, мы не псы цепные какие-нибудь! У дверей не сидим. Всех сразу охраняем! Цен-тра-ли-зо-ван-но! Сидоров, прокомментируй гражданину, как охраняем.
Сидоров (подчиненный, говорит скороговоркой).   Клиент передает, а “охрана” принимает под охрану, соответственно, квартиру. В дальнейшем будем именовать - “объект”. На объекте находится имущество клиента. Ну, там, стул, стол, диван и прочее. (Увлеченно.) Вдруг получаем сигнал - “тревога”. Собираемся быстро, что есть сил! Похватали пистолеты, патроны и на предельной скорости летим.
Главный милиционер.   Куда?
Сидоров.   На охраняемый объект.
Главный милиционер.   Совершенно верно. Для чего?
Сидоров.   Чтобы принять оперативные меры к задержанию лиц, проникших на этот самый объект! (Набрасывается на Петрова1, валит его на пол.)
Главный милиционер.   Ну, ты что? Ты что? Зачем? Это лишнее. Мы же его уже задержали!

Сидоров отпускает Петрова1, Петров1 встает с пола.

Главный милиционер.   Ну, так что же, господин полковник, как Вы проникли на охраняемый объект? Ваши объяснения.
Петров1.   Какой объект? Вы что, в самом деле? Никуда я не проникал, ни на какой объект. Бывший муж хозяйки этой квартиры. Пришел ружье свое забрать. (Указывает на ружье.) Имею право. Ружье мое, значит, имею право забрать. Ключи от квартиры. (Показывает ключи.)
Шуба (с дивана).   Ах, вот оно что! То-то я смотрю, физиономия мне его знакома. Муж значит бывший! Клиента дома нет, а он явился на охраняемый объект, голубчик. Меня-то испугал. Сейчас они тебе покажут. Сейчас они из тебя сделают ценный трофей!
Петров1.   Да, хотел забрать ружье. А то оно висит тут, мало ли что. Если какое-нибудь ружье на стене висит само по себе, знаете, что бывает? Выстрелить может, по ходу жизни. Убьет кого-нибудь случайно, а мне потом - отвечай.
Главный милиционер.   Никакой логики. А еще военный человек! Что Вы тут городите? Начинаю сомневаться, полковник ли Вы на самом деле? А может быть документы-то у Вас фальшивые? Не может оно выстрелить, если на стене висит! Нет такого закона! А вот, чтобы оно действительно не выстрелило, мы его сейчас конфискуем.

Шуба аплодирует, лежа на диване, ее никто не видит.

Шуба.   Правильно. Забрать его надо отсюда к чертовой матери! Уже и выстрелило один раз. Был, так сказать, прецедент. (Показывает на зрителей.) Вот они свидетели. Любого спроси.
Главный милиционер (подчиненному, Сидорову).   Обыскать квартиру! На предмет обнаружения и задержания лиц, проникших на охраняемый объект.
Сидоров.   Слушаюсь. Обыскать квартиру на предмет обнаружения и задержания лиц, проникших на охраняемый объект!
Главный милиционер.   А то, может быть, где-нибудь еще и сообщники прячутся.
Петров1.   Какие сообщники? Чушь какая-то!
Главный милиционер.   Посмотрим, посмотрим.

Шуба накрывается одеялом. Сидоров обыскивает комнату, заглядывает под стол, стулья, открывает шкаф, шарит в шкафу, затем подходит к дивану, видит, что одеяло шевелится, хватает одеяло.

Сидоров.   Поймал сообщника.

Шуба визжит. Сидоров стаскивает ее с дивана и ведет к главному милиционеру, Шуба упирается, но идет, понурив голову.
Сидоров.   Вот. На диване нашел. Пряталась от правоохранительных органов под одеялом.
Главный милиционер.   Я же говорил, что будут сообщники. (Победоносно смотрит на полковника.) И они действительно есть! (Сидорову.) Говоришь, на диване пряталась? Под одеялом?
Сидоров.   Да, там лежала. Претворялась вещью.
Главный милиционер.   Молодец! Шерлок Холмс настоящий! (Подумав.) Нет, лучше я буду Шерлок Холмс, а ты - Ватсон. Наденьте, Ватсон, на задержанных наручники.
Сидоров.   Слушаюсь, господин Шерлок Холмс!

Сидоров надевает наручники.

Петров1.   Безобразие! Цирк какой-то!
Шуба (ноет).   Отпустите. Я не сообщница, я - вещь.
Главный милиционер.   В отделении разберемся, кто вещь, кто не вещь. Ватсон, и ружье прихватите тоже.
Сидоров.   Слушаюсь.

Снимает ружье со стены, раздается выстрел. Сидоров и главный милиционер падают. Шуба и Петров стоят в наручниках.

Петров1.   Я же вас предупреждал, что выстрелит! По ходу жизни.
Шуба (глядя на лежащих на полу).   Он же вас предупреждал, я сама слышала. Теперь нас из-за вас в тюрьму посадят. (Плачет.) Не хочу в тюрьму! Не пойду в тюрьму! (Сквозь слезы.) Я гулять хочу! Нам положено! Только при гулянии зимой создаются благоприятные условия для сохранения меха!
Петров1.   Цирк какой-то! Идиотка! При чем тут мех?
Шуба.   Грубиян!

Входят вдова и Петров2.

Вдова (смотрит на Шубу, на Петрова1, на милиционеров).   Что здесь происходит? Что случилось?

Все в замешательстве. Смотрят друг на друга.

Главный милиционер.   Вот. (Указывает на Шубу и Петрова1.) Задержанные лица. Проникли на охраняемый объект в отсутствии клиента. Сработала сигнализация. И мы, в один момент, сюда. Задержанные все отрицают. Этот (Указывает на Петрова.) - говорит, что он - Ваш бывший муж, а его сообщница, вот она (Указывает на Шубу.) - прикидывалась вещью, пряталась под одеялом.
Петров2.   У нее нет мужа! (Указывает на портрет на стене.) Умер он. Она ведь вдова. Вдова полковника. (Указывает на Шубу.) А это - шуба вдовы полковника. То есть, это правильно, она, действительно, вещь. (Смотрит более внимательно на портрет полковника на стене, затем на самого Петрова1.) Ой, кажется, он жив! (В сторону.) Значит, выходит она - не вдова. А мне сказала, что вдова.
Петров1 (обиженно).   Вот еще новости! Почему это я умер? Жив я! И никуда я не проникал, ни на какой объект. Зашел вот ружье забрать, чтоб случайно не выстрелило. Тут эти налетели. (Указывает на милиционеров.) Централизованная охрана. Строют тут из себя шерлок холмсов.
Шуба.   Я это подтверждаю. Вот этот, вот этому велел себя Шерлок Холмсом называть, а его самого - Ватсоном определил. Сказал: “Ватсон, наденьте на обоих наручники”. На нас, вот с ним, с покойником, то есть, нет, с полковником. (Ноет.) Отпустите, я не сообщница, я вещь.
Петров2 (взволнованно).   Она мне сказала, что мужа нет, что она вдова. Я ей поверил. Предлагал на могилу пойти к покойнику, отнести цветы. А она говорит: “Потом как-нибудь”.
Петров1 (возмущенно).   Что? Ко мне на могилу? С цветами? Ну, это уж слишком! Какая наглость! Ко мне на могилу! С цветами! Спасибо большое! (Возмущенно смотрит на вдову.)
Петров2.   Она мне сказала, что вдова, я и предложил ей пойти на могилу.
Петров1.  Ты ее слушай, слушай. Она тебе еще что-нибудь расскажет.
Милиционеры (вдове).   Так нам его забирать в отделение?
Петров1.   Что значит забирать? Не пойду я никуда! Что я вам вещь, что ли какая-нибудь. (Смотрит презрительно на Шубу.) Сам уйду. (Смеривает Петрова2 взглядом.) Живым трупом быть не желаю! (Вдове.) Облаву тут, понимаешь ли, на меня устроила, руками вневедомственной охраны!
Милиционеры (вдове).   Так нам снимать с него наручники или не снимать?
Вдова.   Конечно, конечно, снимайте скорей. (Виновато смотрит то на Петрова1, то на Петрова2.)
Главный милиционер.   Ну, а эту (Указывает на Шубу.), сообщницу, арестуем. Вот чего надумала! На диван легла! Претворилась вещью. Сначала была, так сказать, версия, что она - (Указывает на Шубу.) его сообщница. (Указывает на Петрова1.) Эта версия теперь отпадает, а начинает работать другая версия, по которой она (Указывает на Шубу.) работала самостоятельно.

Милиционеры берут Шубу с двух сторон и ведут ее к выходу.

Шуба (упирается).   Куда вы меня тащите? Я не хочу в тюрьму! Я гулять должна! Мех испортится!
Вдова (подбегает к Шубе).   Куда вы ее тащите? (Хватает Шубу за рукав, тащит ее к себе.) Отпустите ее сейчас же! Снимите с нее наручники! Это же вещь! Ее надо в шкаф!

Милиционеры отпускают Шубу. Вдова ведет ее к шкафу, Шуба идет покорно, понурив голову. Вдова убирает ее в шкаф, закрывает дверцу.

Петров1 (продолжает возмущаться).   Ты смотри! Живого трупа из меня сделали! Драма в шести действиях, двенадцати картинах! Я вам тут не Федор Васильевич Протасов! (Вдове.). А ты, между прочим, не Лев Николаевич Толстой! Поняла?
Вдова.   Ну, извини меня, пожалуйста! Конечно ты живой. То есть, не живой труп, а просто живой. Конечно, я не Лев Толстой!
Петров1 (машет рукой).   Иди ты к черту со своими фантазиями!

Петров1 уходит.

Главный милиционер (Сидорову).   Да-а-а! Вот так квартирка! Муж был покойник, оказался живой! (Улыбаясь.) Чуть не убили нас с тобой, Ватсон, на охраняемом объекте! По ходу, так сказать, действия. Что ты обо всем этом думаешь, Ватсон?
Сидоров.   Мне, господин Шерлок Холмс, еще ни разу не приходилось сталкиваться с говорящими вещами на охраняемом объекте!
Главный милиционер (вдове).   Что же получается, а? Мы, как говорится, при исполнении, а Вы, своими действиями препятствовали выполнению охраной своих прямых обязанностей? Препятствовали задержанию лиц, проникших на охраняемый объект?
Вдова (послушно).   Да, препятствовала.
Главный милиционер.   Так. Что мы должны предпринять, Ватсон, в этом случае?
Сидоров.   А чего тут думать-то? Расторгаем, как говорится, с ней договор в одностороннем порядке. Раз она препятствует задержанию лиц. Сама пусть охраняет.
Вдова.   А можно вас очень попросить не расторгать?
Главный милиционер.   Ватсон, ты как?
Сидоров.   Можно и не расторгать, раз клиент просит.
Главный милиционер.   Тогда не будем расторгать.
Вдова.   Спасибо большое.
Милиционеры.   Ну, мы тогда пошли. И так тут задержались.
Вдова.   Спасибо Вам. До свидания.

Милиционеры уходят.

Некоторое время вдова и Петров2 молчат. Шуба незаметно вылезает из шкафа, ложится на диван, накрывается одеялом.

Петров2 (нервно расхаживает по комнате).   Так как же все это понимать, а? (Вопросительно смотрит на вдову.)
Вдова (садится в кресло)  . А что понимать-то?
Петров2.   Да вот это все! Весь этот цирк: охрана, посторонние лица на охраняемом объекте! В конце-то концов, ты вдова или только притворяешься вдовой?
Вдова.   Ну, не вдова я. Какая разница? Какое это имеет значение?
Петров2 (указывает на портрет).   Значит он - полковник, но не покойник? Так?
Вдова.   Ну, так. Ты же его видел.
Петров2 (в сторону).   Значит ей все-таки можно верить. Но только наполовину. (Поднимает с пола брошенное ружье, вдове, рисуясь.) А ведь я бы мог этого полковника подстрелить, как зайца. То есть, сделать из него натурального покойника! (Прицеливается в портрет.)
Вдова (подбегает к нему).   Ну, пожалуйста, не надо! Ну, я прошу тебя! Не убивай его!
Петров2.   А? Что? Жалко его стало, да? Жалко? (Опускает ружье.) Пока он покойником был, мне, может быть, его тоже жалко было. Я даже на могилу к нему хотел пойти! Цветы хотел ему, мерзавцу, отнести! А раз он живой, значит он - мой соперник и я его могу убить! Вот из этого ружья! Раз он мой соперник - это мое право! Вот придет еще раз сюда, и я его убью! Что это такое, в конце-то концов? Петров1, Петров2! Номера какие-то присвоила! Петровых ей нравится коллекционировать! Петров1! Петров2! Коллекционерша! (Осененный догадкой.) Может быть, у тебя еще и Петров3 есть? Ну, отвечай немедленно, есть у тебя Петров3 или нет?
Шуба (с дивана).   Темпераментный мужчина. Еще убьет ее! И я-то могу пострадать ни за что, ни про что.
Вдова.   Да нет у меня никакого Петрова3. Только Петров1 и Петров2.
Петров2.   А я хочу, чтобы был только один Петров, понимаешь? Только один! Без всяких номеров.
Вдова.   Понимаю, понимаю. Не волнуйся. Номера все отменим. Будешь ты один единственный Петров, хорошо? Сядь, успокойся. (Усаживает его в другое кресло.)
Петров (немного успокоившись).   Конечно, я мог бы его убить. Но, раз ты просишь, не буду. (Широко.) Пусть себе живет. Не в этом дело (Рассуждает.) Допустим, я его убью. Дальше что? Меня посадят в тюрьму, так? Спрашивается, кому это будет на руку? (Вдове, строго.) Ты будешь мне носить передачи?
Вдова.   Буду, буду. Конечно, буду.
Петров.   Ну вот, я так и знал! Значит, хочешь, чтобы меня забрали в тюрьму? А сама, значит, будешь метаться между тюрьмой и кладбищем? К нему (Указывает на портрет.) на кладбище побежишь - цветы понесешь, потом ко мне в тюрьму, с передачей. (Решительно.) Нет, меня это не устраивает! Этот, так сказать, вариант не проходит.
Вдова (радостно).   Ну и, слава Богу, что не проходит. Вот и хорошо.
Петров2.   Ты не радуйся, не радуйся раньше времени. Я еще ничего окончательно не решил. Может еще и передумаю. (Встает, в волнении ходит по комнате.) Рассмотрим другой вариант. Допустим, я его не убью. Он же будет сюда ходить, охрану вневедомственную беспокоить, меня волновать. (Задумывается.)
Шуба (с дивана).   Да уж это не дай Бог! Эта вневедомственная охрана! Мех мне весь своими наручниками попортили, негодяи. Главное, ничего не слушают! Я им говорю “Я - вещь”. Нет, ничего не слушают, все равно тащат. Чуть не замели. Спасибо, вон вдова вовремя подоспела. Хотя она теперь вроде и не вдова. Даже не знаешь, в такой ситуации, что и делать? То ли радоваться? То ли не радоваться?
Петров2.   Да уж радоваться тут нечему.
Вдова.   Да не беспокойся ты. Не будет он сюда ходить. Придет, заберет ружье и уйдет.
Петров2 (возмущенно).   Замечательно придумала! Допустим, я буду здесь сидеть, а он придет за ружьем. А вдруг он захочет меня убить? А я безоружный, беззащитный! Мало ли, что ему в голову может прийти? Нет, я тогда уж тоже принесу из дома пистолет? Не хочу я перед ним безоружным сидеть?
Шуба.   А я как же? А мне куда? Это я, значит, в зоне прифронтовой полосы получаюсь? Не хочу я так! Пусть она (Показывает на вдову.) шкаф тогда в другую комнату переставляет.
Надо мне это очень? Мало того, что вневедомственные охранники весь мех на рукавах попортили, так эти еще пулями всю продырявят!
Вдова.   Знаешь что? Надоело мне все это!
Петров2.   Нет уж, подожди! Разберемся до конца. Есть еще вопросы к тебе. Есть.
Вдова.   Ну что еще? Какие еще вопросы?
Петров2 (загораясь).   А эта твоя вторая ложь!
Вдова.   Какая ложь?
Петров2.   С собакой! То ты сказала, что у тебя есть собака, потом сказала, что у тебя нет никакой собаки. (Вдове, строго.) Так, в конце-то концов, есть у тебя собака или нет?
Шуба (встает с дивана, потягивается).   Да нет у нее никакой собаки!
Петров2 (разгораясь).   Вот! Ведь нет никакой собаки на самом деле! Вот в чем дело! Значит опять ложь! Опять вранье! (Ходит в волнении по комнате.) Правильно мне тогда этот говорил, как его, горелки чинил на кухне.
Шуба.   Газовщик что ли?
Петров.   Вот, вот, он. Газовщик. Он мне тогда прямо сказал: “Нет”,- говорит,- у нее никакой собаки!” А я тогда внимания на это не обратил. Не придал значения его словам. На кухне дело было.
Шуба.   Да, на кухне. Действительно говорил. Я свидетель.
Петров2 (взволнованно).   Вот и свидетели есть. Есть, кому подтвердить. (Показывает на Шубу.). Вот она.
Шуба (тоже расхаживает по комнате).   Это я еще не знаю. Это я еще не решила. Могу подтвердить, а могу и опровергнуть. Свидетели так тоже делают. Это я еще посмотрю, как дело дальше пойдет!
Петров2 (увлеченно).   Он же сказал, что нет у тебя никакой собаки! А я не придал значения тогда.
Вдова (подходит к нему).   Ну ладно, хватит, успокойся. Что ты завелся? При чем здесь собака? Если хочешь, могу и собаку завести?
Шуба.   Нет, нет. Не надо никакой собаки. На улице побегать - это я не возражаю, а в квартире с собакой я жить не хочу. От них и псиной воняет. Я это не люблю.

Вдова и Петров2 слушают то, что говорит Шуба.

Петров2 (решительно).   И, наконец, твоя последняя ложь!
Вдова.   Господи, Боже мой! Какая же интересно?
Петров.   Вот! (Указывает на Шубу.)
Вдова.   Шуба что ли?
Шуба.   Я что ли? Я-то здесь при чем? (Петрову2.) Вы уже совсем заговорились! Час уже целый все говорите и говорите! Голова уже заболела от Ваших разговоров! То ему не нравится, что покойник ожил. Кажется, что Вам-то уж прямая выгода.
Петров2.   Интересно, какая же?
Шуба.   На кладбище не надо ходить, цветы ему носить.
Петров2 (разочарованно).   А-а.
Шуба (указывая на вдову).   А она ему все потакает, все потакает. (Передразнивает вдову.) “Хочешь, собаку заведу, хочешь, собаку заведу?”
Петров2 (грозно).   Вот! Нет, это не шуба! Шубы в шкафу висят! Как им и положено. А эта, эта - здесь сидит. Мало того, что сидит, так еще и рассуждает! Кентервильское приведение какое-то! Во все вмешивается, ходит везде, вылезает из шкафа!
Шуба (обиженно).   Я могу опять туда залезть, если я вам мешаю.
Петров (не слушает Шубу, продолжает взволнованно).   Дело не в этом: залезть в шкаф, вылезти из шкафа. Именно она участвовала во всех твоих обманах!
Шуба.   Чего? В каких обманах?
Петров2.   Лаяла! Притворялась собакой. Теперь-то я понял. Правильно мне тогда говорили: «Нет у нее никакой собаки”.
Шуба (нахально).   Что, может быть, что она вдова тоже я придумала? (Обиженно.) Я об этом тоже ничего не знала. Может быть, меня тоже ввели в заблуждение! (Укоризненно смотрит на вдову.) Воспользовались, так сказать, моей доверчивостью.
Петров (вдове).   Слушай, давай я тебе куплю настоящую, так сказать, функциональную шубу, без всякого вранья, вместо этого Кентервильского приведения. Она не дает развиваться нашему роману, действие зашло в тупик!
Шуба.   Спасибо большое! Благодаря мне они познакомились, я их тут развлекала, старалась, бегала по квартире, лаяла, как последняя собака, а теперь я им больше не нужна! Роман, видите ли, у них не развивается! Действие, видите ли, зашло в тупик! А позвольте вас спросить, почему оно зашло в тупик? (Указывает на вдову и на Петрова2.) Из-за вас самих оно и зашло в тупик! (Ехидно.). Лишь бы на кого-нибудь свалить! А сами как будто не при чем. (Петрову2.) Да, чтобы роман развивался надо самому какие-то действия предпринимать, а не ходить по комнате туда-сюда. Устроил тут судебное разбирательство. Первая ложь, вторая ложь, третья ложь! Кто ты такой, чтоб ей тут претензии предъявлять? Я бы на ее месте, при таком раскладе, выгнала бы тебя! А она его все слушает, все успокаивает его. (Подходит к Петрову2.) Кто ты такой? Муж?
Петров2.   Нет.
Шуба.   Любовник?
Петров2.   Я на такие наглые вопросы отвечать отказываюсь.
Шуба (в сторону).   Надо его отсюда убирать. Раскомандовался тут. Теперь, как у меня есть с кем сравнить, что-то он мне разонравился. Зануда какой-то (Задумывается.) Может возвратиться к старому варианту? К этому полковнику? Мужчина крепкий! Вступил в единоборство с представителями властей. Получается, косвенно, защищал мою честь и достоинство. (Оглядывает Петрова2). Пожалуй, поприглядистей этого будет. (Подходит к вдове.) Надо его отсюда убирать. Надоел. Выпивает. На дне рождения так наклюкался - собаку от шубы не мог отличить.
Петров2 (сам с собой).   Меня здесь одурачили. Собаки у нее нет. А с умными вещами разговаривать - так и самому с ума сойти можно. Буду искать другие варианты. Опыт у меня теперь есть. На слово никому не верить. Есть собака - предъяви собаку. Вдова - предъяви свидетельство о смерти мужа. И, чтобы дома тоже - никаких приведений. Чтобы все, как у нормальных людей.
Петров2 (смотрит на часы).   Я выхожу из игры. С меня довольно.
Вдова.   С меня тоже довольно.
Шуба.   А я довольна. Пусть уходит. Надоел.

Петров2 уходит. Раздается звонок в дверь. Вдова бежит открывать. Входит вместе с Петровым1.

Петров1.   Пришел забрать принадлежащее мне огнестрельное оружие. (В сторону.) Не возражаю, и остаться здесь, и присматривать за принадлежащим мне огнестрельным оружием. (Заметив Шубу.) Узнаю старую знакомую! Охотничий трофей! А ну иди сюда. (Шуба покорно подходит к нему. Петров1 обнимает ее, гладит.) Старая знакомая! Охотничий трофей! (Раздаются звуки танго.)

Петров1 танцует попеременно то с Шубой, то с вдовой. Когда танцует с вдовой, резко бросает Шубу на диван.
В комнату входят представители организации “Гринпис”, одеты в куртки с надписью “Гринпис”. Шуба подбегает к ним.

Гринписовец.   Шубу носить не есть хорошо! Мы ее защищать, мы ее забирать. (Говорит с акцентом.)
Шуба.   Я с ними уходить. Да! Хватит сидеть в шкафу! Надо что-то делать! (Задумывается.) А что же я буду делать? (Бьет себя по лбу.) Буду защищать окружающую среду!
Гринписовцы.   ENVIROMENT! ENVIROMENT!
Шуба. Во, во! ENVIROMENT! ENVIROMENT! От чего же мне ее защищать? (Бьет себя рукой по лбу.) Точно! Придумала! От нафталина буду ее защищать! Буду выступать за запрещение нафталина! Потому что он загрязняет окружающую среду! (Подумав, серьезно.) И еще, буду бороться за то, чтобы не убивали моль! (Укоризненно смотрит на вдову.) Пусть дадут ей какой-то корм! Что она все мех, да шерсть ест? Значит, выхода у нее другого нет! Значит с голодухи! (Представителям “Гринпис.”) Гулять на свежем воздухе будем? Особенно, когда идет снег?
Гринписовцы.   SURE! SURE!
Шуба (радостно).   Ну вот! Мне только это и надо! Хватит сидеть в шкафу! Надоело!
Вдова.   А как же я?
Шуба.   Заведешь себе собаку. Будешь с ней гулять, без всяких фантазий. (В сторону.) Надо, видимо, что-то им сказать на прощание. Бестолковые какие-то! Впрочем, кто я такая, чтобы их учить, а тем более судить? Вещь! Может быть единственная, которой удалось вырваться из шкафа! Единственная!

Появляются цыгане с песнями и плясками.

1-ая цыганка.   Мы люди не местные.
Цыгане (подхватывают хором).   Ой, мы нигде не местные!
Гринписовцы (подходят к цыганам, пожимают им руки).   Мы тоже есть не местные! Нам есть приятно познакомиться!

Цыгане начинают петь старинный романс “Гайда, тройка!” Затем шуба с цыганами и с гринписовцами уходят.

Занавес.


Рецензии
Анечка,с этой пьесой ты меня познакомила несколько лет назад.Меня еще тогда поразила фантасмагоричность того, что должно было происходить на сцене. Жалко, не получилось передать ее Роману Козаку.Сразу не сложилось, а потом он, увы, ушел очень рано. Мне кажется, она идеально ему бы подошла. При внешней невозмутимости и серьезности Роман обладал весьма тонким чувством юмора. Вспоминаю его шутку перед премьерой "Другой жизни", которую он поставил в Центральном доме ученых.На вопрос, во сколько давать третий звонок (начало спектакля было объявлено в 19-30), он не моргнув глазом бросил: - Естественно в семь сорок.

Евгений Борисович Мясин   19.07.2015 03:10     Заявить о нарушении
Жалко, конечно, Романа Козака, но моя пьеса-то жива. Всё ещё надеюсь, что её поставят на сцене, на её сюжет и балет можно написать отличный. Музыкальные темы там уже заложены в сюжете.

Анна Пигарёва   06.08.2015 10:56   Заявить о нарушении