Тост за лекции
1. Иногда мы встречаемся летом с нашей институтской группой. Ах, пардон, институт переименовали в Академию, поэтому академической группой. Естественно выпиваем. Практически всегда звучит тост за меня и мои тетради.
Предистория такова. Я обладаю хорошим почерком. В том смысле, что пишу очень мелко и его разбирают практически все.
В каждой группе есть человек, который должен ходить на лекции, чтобы потом можно было взять его тетрадку и отфотокопировать.
В нашей группе эту обязанность возложили на меня. "Леха, ну ты же понятно пишешь, и мелко, на каждой клеточке, копировать меньше нужно". Экономисты ***вы... Поэтому я пропускал лекции только в исключительных случаях, когда мне находилась замена, у которой я мог переписать пропущенную лекцию. Ибо если не я, так "весь курс завалится".
Перед сессией у меня брали тетрадки и дружно их копировали. И вот однажды, оригинал лекций по какому-то предмету (щас уже и не помню) удачным образом проебали... Кто и когда не признается. Парадоксальная ситуация, у всего курса копии моих лекций, я сижу на бобах. Перед второй парой (на первую мало кто ходил, это ведь проснуться же надо) я вылез на трибуну и заявил, что пока не найдут мою тетрадку, *** кто в будущем получит мои лекции. И демонстративно свалил на набережную.
В мое отсутствие два приятеля из пригорода, учившиеся у нас, а по сути бандиты, получающие диплом, держали совет, на котором была ультимативно поставлена задача: всем скинуться по бабкам и сделать мне еще одну копию. Которую мне торжественно и вручили. Так что экзамен я сдавал по копии копий своих лекций. ))
Вот именно поэтому тост за меня и мои лекции - дежурный при встрече группы.
2. Рассказ на английском
У меня перед поступлением в ВУЗ была сильная база по английскому языку, так что на первом курсе учительница, поговорив со мной пару минут, предложила мне автоматом пятерку, и чтоб она меня больше на занятиях не видела. Отличная мысль!
С нами учился паренёк из Воркуты. Родители полностью субсидировали чадо, лишь бы он только привёз диплом о высшем образовании. Вот у него с английским были проблемы (впрочем, как и с грамматикой по-русски).
Была у нас тема (хотя что это у нас, у них, я-то автоматом все темы прошел) о своём досуге и своём хобби. Вот Сергей (так его звали) и попросил меня составить ему текст. Я добросовестно подготовил рассказ, но решил немного пошутить и вставил фразу "My another hobby is fucking pretty wet girls". Я-то думал, что шутка закончится на первом же прочтении текста.
И вот Серёга получил листок с рассказом, читает вслух. Все напряглись, ждут момента.
Он же морщит лоб, пытаясь сходу произнести трудные слова. Вот и криминальное предложение. Я уже широко улыбаюсь, как Серёга переспрашивает:
- Как правильно тут говорить "фукин" или "фокин"?
- "Факин"! - радостно щерюсь я, надеясь на его такую же реакцию.
Хера с два. Он на полном серьёзе по-новой читает предложение, правильно произносит трудное слово и идёт по тексту дальше. Так, бля, шутка не сложилась.
- Серый, - прерываю его я - а ты перевод этого предложения-то понял?
- Да, понял по смыслу, - отвечает он - люблю гулять с какими-то девушками, видимо симпатичными.
- Смысл в принципе верен, - говорю, - только "факин" в дословном переводе имеет значение "****ься", а не "гулять".
Серёга минуту внимательно смотрел на меня, осмысливая услышанное. Судя по моей напряженной роже и гоготу остальных сокурсников, он поверил моему дословному переводу.
- Ты дурак что ли? - с каким-то огорчением спросил он - Я ведь уже наизусть учу, я ж ни хера не понимаю, что ты тут понаписал. Есть еще подвохи какие-то?
- Нет, - успокоил я его, - кто ж знал, что ты такой тёмный в английском мате.
Рассказ Серёга сдал на четыре. Подвело произношение.
Свидетельство о публикации №212041801375