Заимствованная тюркская лексика
По мнению учёных, для того, чтобы локализовать историческую прародину древних тюрков, необходимы поиски следов их древних языковых контактов с представителями других языковых семей. Считается, что следы подобных контактов, возможны при условии лишь близкого соседства этих народов, а также то, что чем больше схожих слов, то тем больше длился период языковых контактов.
Общеизвестно, что древние тюрки, входя в контакты с соседними народами передавали им свой опыт одомашнивания животных, а также культивации растений. Об этом свидетельствуют древнетюркские слова в современных финно-угорских, восточнославянских, иранских, кавказских и монгольских языках.
Известный российский учёный начала 20 века И. Н. Смирнов в статье «О волжских болгарах-чувашах» писал: «Рассмотрение заимствованных черемисами (марийцами - Г.Г.) у чуваш слов показывает, что культурное воздействие тюркских народов на черемис было громадно. Под тюркским влиянием у черемис создался переход от охотничьей жизни к скотоводству и земледелию».(85)
Российский исследователь Г.А.Дегтярев пишет: «Предки современных мари, удмуртов, коми и мордвы жили в лесах и много занимались звероловством, а также рыболовством. Этим, видимо, следует объяснить тот факт, что марийский язык не дал чувашскому ни одного термина из области земледелия и животноводства». (76)
Необходимо отметить, что ученые (X. Паасонен, В. Вихман, А. М. Рясянен, Б. Мункачи, 3.Гомбоц, А. Рона-Таш, В. Г. Егоров, М. Р. Федотов, Н. И. Ашмарин, И. Г. Добродомов и др.) обнаружили в марийском языке около 1500 древнетюркских слов, в венгерском - около 600, в удмуртском - 500, мордовском – более 100, в коми - свыше 300. (86)
О длительном контакте древних тюрков и с финно-угорскими народам пишет также известный российский лингвист Никонов. В. А.: «Космонимы – названия космических объектов… Они могут многое рассказать о прежних передвижениях народов и их связях.
Как по-разному увидели различные народы один и тот же космический объект, показывают названия Млечного пути. Для одних он – Лыжный след, для других – Серебряная река… При таком многообразии названий (даже в пределах одного языка называют по-разному) случайное совпадение названий его у соседних народов невероятно. А в Поволжье не у двух и не у трех, а у большинства народов-соседей названия Млечного пути семантически однородны. Тюркские: татарское Киек каз юлы 'диких гусей путь', башкирское Каз юлы и чувашское Хуркайнак суле – с тем же этимологическим значением; финно-угорские; марийское Кайыккомбо корно – то же, эрзянское и мокшанское Каргонь ки 'журавлиный путь', у мокши также и Нармонь ки 'птичий путь'. Легко предположить, что соседи переняли космонимы друг у друга. Чтобы определить, у кого из них оно исконно, нужно выяснить, как называется Млечный путь в родственных им языках. Тут ждет неожиданность. У финнов-суоми Linnunrata, у эстонцев Linnunree тоже значили «птичий путь»; оно сохранилось у коми и в диалектах мансийского языка; у венгров после их переселения на Дунай оно еще держалось несколько столетий. В тюркских языках названия с тем же значением известны у казахов, киргизов, туркмен. Обнаружилось поразительное единство от финнов Балтики до киргизов Тянь-Шаня, которые нигде не соприкасались. Значит, далекие предки и тюркских, и финно-угорских народов либо произошли от одного источника, либо в тесном длительном контакте обитали рядом». (87)
Особое место среди заимствованных слов принадлежит древнетюркскому слову хмель- др. тюркский М. Кашгари- qumlaq. В словаре М.Р. Фасмера об этом слове написано следующее: «хмель - болг. хмел, хмелът сербохорв. хмељ, род. п. хмеља, чак. хмељ, род. п. хмеља; ,словен. hmelj, род. п. hmelja, чеш. chmel, слвц. сhmеl;, польск. chmiel – то же, росhmiеl, в.-луж. khmjel, н.-луж. chm;el, полаб. chmel. Источник этих слов ищут на Востоке, ссылаясь при этом на работу Р. Коберта "Hist.Stud. аus d. Pharmakol.", согласно которой хмель для пивоварения используют впервые вост. финны и татарские племена и лишь с началом переселения народов его стали использовать на Западе. В качестве вост. источника принимается в расчет волжскобулг. *хumla;, чув. xamla, "хмель", откуда заимств. венг. komlo; – то же. Из тюрк. происходит и манси kumli;;… Если приписывать распространение этого слова на Западе (напр., др.-исл. humli, humla, humall, англос. hуmеlе, ср.-лат. humulus "хмель", уже в VIII в.) славянам, то в таком случае масштабы распространения по меньшей мере необычны. Заимствование слав. хъmеlь и ср.-нж.-нем. homele "хмель" из манси полностью исключается.Возникает вопрос, не правы ли те исследователи, которые отделяют герм. слова от тюрк. и ищут происхождение др.-исл. humli, англос. hуmеlе, ср.-нж.-нем. homele в герм.; ср. нов.-в.-н. hummeln "шарить, ощупывать". Из герм. в таком случае происходят ср.-лат. humulus, франц. houblon, фин. humala, слав. хъmеlь. Неприемлемы попытки объяснить слав. хъmеlь как заимств. из авест. hаmа-, ср. др.-инд. s;ma "растение сома и опьяняющий напиток из него". Фин. происхождение исключено, вопреки Брюкнеру, точно так же, как и кавказское или исконнославянское, вопреки Ильинскому». Необходимо отметить, что впервые хмель упоминается в Ипатьевской летописи в 1292 году: "..И сотвори мир Владимир с болгары и реша болгаре толи не буде мира межи нами или же камень начнет плавати, а хмель грязнути (тонуть) и приде Владимир в Киев".(22)
Древнерусское – хмель
Общеславянское – chmelj.
Латинское – humulus.
Украинское – хмiль.
Белорусское и сербское – хмель.
Словенское – hmelj.
Чешское – chmel.
Словацкое – chmel.
Хорватское - hmelj.
Итак, лингвистические данные дают нам возможность предполагать, что самые ранние контакты между древнетюркскими финно-угорскими языками, видимо, происходили в начале III тыс. до н.э. в степях к северу от Черного и Каспийскими морями.
Необходимо отметить, что особо сильному воздействию тюркских языков (огузский, азербайджанский, турецкий) подверглись южнокавказские соседи тюрков-армяне. Известный армянский писатель Х.Абовян в романе «Раны Армении» пишет: «Да вот хотя бы тюркский язык: сами тюрки на нем не пишут, а только говорят. А между тем наш народ настолько вошел во вкус их языка, что песни, сказки, пословицы — все у нас по-тюркски, а не по-нашему — и это лишь потому, что образовалась привычка……Народ [армянский] усвоил огромное количество тюркских слов и пользуется ими поныне… В разговорной речи наш народ употребляет не только отдельные слова по-азербайджански, но и предложения целиком…У нас, в новом языке, половина слов тюркские или персидские». 205
В пояснении иностранных слов к книге «Раны Армении» дано название большо 50 тюркских слов. Вот некоторые из них:
«Абаси — двугривенный.
Ага — барин, господин.
Агалары — тюркские дворяне.
Алани — сушеный персик ореховой начинкой.
Аллахсахласын — да хранит тебя бог.
Архалук — верхняя мужская одежда.
Ахунд — магометанское духовное лицо.
Ашуг — народный певец.
Баяти — жанр популярной народной песни.
Бозбаш — жидкое блюдо из баранины или говядины.
Бухар — камин.
Бек — бей.
Зурначи — музыкант, играющий на зурне.
Игит — удалец.
Каблу-плов — плов, приправленный медом и сухими фруктами.
Каурма — жареное мясо, обычно заготовляемое на зиму.
Капа — род верхней одежды.
Кюфта — шарики из рубленого мяса, сваренные в рисовом супе.
Кяманча — струнный смычковый музыкальный инструмент.
Лаваш — род хлеба
Лачак — белая косынка.
Нукер — слуга.
Ошмаг — часть головного убора, закрывающая рот и частично нос.
Палан — вьючное седло обычно для ослов.
Саз — струнный музыкальный инструмент.
Сазандар — восточный музыкант.
Саку — жилая комната при хлеве
Сараскир — главнокомандующий войсками или военным округом.
Таракяма — тюркское кочевое племя.
Толма — голубцы из виноградных или капустных листьев.
Тондир — печь для выпечки хлеба (лаваша), врытая в земли.
Хурджин — переметная сума.
Шал — домотканная шерстяная материя.
Шилаплав — баранина с рисом.
Юзбаши — сотник, сельский старшина.
Х.Абовян в книге часто использует тюркские (азербайджанские поговорки):
«Билана бир, билмнана бин» — сказал тюрк (Разумеющему—раз скажи, неразумеющему—тысячу раз).
«Кэшиш бэла иш!» (Поп — а что делает!).
«Мян ага, сян ага, бяс бизим дэнлимизи ким уютсун». (И ты господин, и я господин, а делами кто займётся.)
«Дейирлер дели денизе бир даш атды, йуз агыллы устюне токюлдю, чыхарда билмяди»
(Сумашедший в море камень забросил, а 100 умников не смогли его вытащить»).
«Кехня малын гиймяти олмаз». (Старьё ничего не стоит)
«Чыраг оз дибиня ишыг салар» (Лампа светит только вокруг себя).
«Бир гёранда — йолдаш, икки геранда гардаш». (Раз свидишься — товарищем станешь, два раза свидишься — братом станешь).
«Эла мусульман олубсуз, ки атанызын хачыны танымирсыз?» (Неужто до того вы омусульманились, что и крест отцов своих не признаете?).» (205)
Наш вывод о переднеазиатско-кавказской прародине древних тюрков подтверждают также многочисленные заимствования из древнетюркского языка в языки кавказских (удинский, лезгинский), иранских (персидский, курдский, талышский, татский, горно-еврейский, гилянский, таджикский, осетинский), восточнославянских (польский, русский, украинский) и других европейских и ближневосточных народов:
Бык.
др. тюркский М. Кашгари- buqa,
русск.- buqay, польск.- buhay,
венгр.- bika,
удин.- buqa, лезг.- buqa,
тат.- boqe, осетин.- boq,
перс.- boqe,
монг.- bux, маньчж.-тунг.- buqa;
Баран.
др. тюркский М. Кашгари- qoch,
венгр.- kos,
удин.- koch,
талыш.- quch, тат.- quch, горск. евр.- quch,
перс.- quch, курд.- koch, гилян.- quch, тадж.- kuchkar,
монг.- xu;, маньчж.-тунг.- xuse;
Верблюд.
др. тюркский М. Кашгари- teva,
венгр.- teve, марий.- tue,
талыш.- dava, горск. евр.- dava, осетин.- teva,
лезг.- deve,
гилян.- qeva,
монг.- temee, маньчж.-тунг.- temegeen;
Мул.
др. тюркский М. Кашгари- qatir,
удин.- katir,
талыш.- qati, тат.- katir,
перс.- qater, курд.- kantir, гилян.- qater, тадж.- xachir;
Kозел.
др. тюркский М. Кашгари- teka,
марий.- taqa (баран),
талыш.- taka, тат.- taka,
перс.- takke,
монг.- teke, маньчж.-тунг.- texe;
Коза.
др. тюркский М. Кашгари- kechi,
русск.- koza, польск.- koza,
венгр.- kechke, марий.- kaza,
горск. евр.- kachi;
Вол.
др. тюркский М. Кашгари- okuz,
венгр.- okor,
горск. евр.- ukuz,
монг.- uxar, маньчж.-тунг.- hukur;
Теленок.
др. тюркский М. Кашгари- buza;u,
венгр.- borju, марий.- preze,
монг.- biraqu;
Корова.
др. тюркский М. Кашгари- inek,
венгр.- uno,
монг.- unaa, маньчж.-тунг.- inak;
Овца.
др. тюркский М. Кашгари- qoyun,
монг.- xon, маньчж.-тунг.- xonin;
Ягнёнок (до полугода).
др. тюркский М. Кашгари- togli,
венгр.- toklyo,
тат.- tukli;
Козленок.
др. тюркский М. Кашгари- oqlak,
венгр.- ollo;
Лев.
др. тюркский М. Кашгари- arslan,
венгр.- oroslan,
удин.- aslan,
монг.- arslan;
Барсук.
др. тюркский М. Кашгари- borsuq,
русск.- barsuk, польск.- borsuk,
венгр.- borts,
талыш.- porsoq, тат.- porsuq,
перс.- borsuq, курд.- parsuk;
Бобр.
др. тюркский М. Кашгари- qunduz,
венгр.- hod, марий.- undir,
перс.- qonduz (соболь), тадж.- kunduz;
Мышь.
др. тюркский М. Кашгари- sichqan,
венгр.- chichkanu;
Лягушка.
др. тюркский М. Кашгари- baqa,
венгр.- beka,
горск. евр.- biq,
монг.- bax;
Гусь.
др. тюркский М. Кашгари- qaz,
русск.- гус, польск.- ges,
удин.- каз, лезг.- газ,
талыш.- каз, тат.- газ, горск. евр.- гоз,
перс.- газ, курд.- каз, гилян.- газ, тадж.- гоз;
Утка.
др. тюркский М. Кашгари- ordek,
удин.- ордай, лезг.- uрдег,
горск. евр.- uрдяг,
перс.- ордяк, курд.- вердек, тадж.- урдак;
Журавль.
др. тюркский М. Кашгари- turna,
венгр.- дару, марий.- тырнйа,
талыш.- турна, горск. евр.- дурна,
перс.- дорна;
Сокол.
др. тюркский М. Кашгари- lachin,
осетин.- latsin,
монг.- начин;
Жаворонок.
др. тюркский М. Кашгари- toriga,
марий.- турий,
перс.- торге;
Ворона.
др. тюркский М. Кашгари- qar;a,
русск.- карга,
марий.- korak,
Пшеница.
др. тюркский М. Кашгари- bu;day,
венгр.- buza,
монг.- budaa;
Ячмень.
др. тюркский М. Кашгари- arpa,
венгр.- arpa,
монг.- arvay;
Просо.
др. тюркский М. Кашгари- tariq,
венгр.- dara (крупа), марий.- tar (просо);
Виноград.
др. тюркский М. Кашгари- uzum,
русск.- izyum (сушенный виноград),
венгр.- szuluszem,
монг.- uzem,
Яблоко.
др. тюркский М. Кашгари- alma,
венгр.- alma, марий.- olma,
монг.- alim;
Конопля.
др. тюркский М. Кашгари- kendir,
русск.- kendir,
венгр.- kender,
монг.- kendir;
Камыш.
др. тюркский М. Кашгари- qamish,
русск.- kamish,
марий.- amij;
Хмель.
др. тюркский М. Кашгари- qumlaq,
русск.- xmel, польск.- xmiel,
венгр.- komlo,
осетин.- xumallaq;
Клевер.
др. тюркский М. Кашгари- yorinja,
удин.- yonja,
тат.- yonja,
перс.- yoncha, курд.- onche, тадж.- yunuchka;
Трудно предположить, что до прихода потомков тюрков вышеуказанная фауна и флора в языке угорских, славянских, иранских и кавказских народов оставались безымянными до появления в Восточной Европе потомков тюркютов, или же эти народы после контактов со средневековыми тюркскими народами сами почему-то отказались от старых славянских, угорских, иранских и кавказских названий.
Как известно, Дж.Клоусон, Г.Дёрфер, А.М.Щербак отрицали существование алтайской языковой общности. Во всех своих работах они писали о том, что тюркские, монгольские и тунгусские языки не являются генетически родственными и не восходят к общему языку-предку. По мнению этих ученых, наблюдаемые между этими языками лексические и морфологические сходства являются следствием разновременных заимствований, имевших место по причине интенсивных этнокультурных контактов между представителями различных групп изначально разных языковых семей.
В последние годы этой проблемы несколько раз коснулся лучший российский специалист по тюркским и монгольским языкам В. И. Рассадин. Например, в статье «О тюркском влиянии на развитие монгольских языков» он пишет: «В связи с тем, что взаимодействие тюркских и монгольских языков уходит своими корнями в глубокую древность, в монгольских языках имеется великое множество различных элементов, причем как лексических, так и грамматических, носящих по всем критериям явный тюркский характер. При этом по определенным признакам все тюркизмы современных монгольских языков (пока мы рассматриваем здесь лишь лексические заимствования) по временн;й стратификации распадаются на древние, средневековые и современные. В отношении дистрибуции по языкам они делятся на общемонгольские, ареальные и относящиеся к отдельным монгольским языкам. В современных монгольских языках выявилось немало слов явно тюркского происхождения, носящих общемонгольский характер. Они проникли в монгольские языки еще на уровне общемонгольского праязыка и представлены во всех монгольских языках…Явно тюркская по происхождению лексика, заимствованная из различных тюркских языков, проникала в монгольские языки в разные исторические эпохи, начиная с глубокой древности». А в статье «О тюркском влиянии на сложение комплекса скотоводческой лексики монгольских языков» он пишет: «Специалистами по этимологии тюркских языков убедительно доказано, что все видовые и половозраст¬ные названия пяти видов скота (лошадь, крупный рогатый скот, верблюд, козыа и овца – Г. Г.), традиционно разводимые тюрками и представленные как в древнетюркском языке, так и в современных, унаследованы языками - потомками от обще¬тюркского праязыка вместе с самим степным скотоводством номадного типа, при¬шедшим из глубины тысячелетий… Номадная лексика монгольских языков достаточно хорошо сохраняет тюркские соот¬ветствующие термины, составляющие единый тематический комплекс… Тем, что часть протобулгарских племен (с самоназвани¬ем огур), поскольку данные тюркизмы харак¬теризуются признаком ламбдаизма и ротациз¬ма, кочевавших в глубокой древности в степях Центральной Азии и занимавшихся молочным скотоводством, будучи завоеваны монголами и включенными в их этнический состав, обра¬зовали среди них особую этническую группу, получившую смешанное название огур монгол (ср. современное х.-монг. оор монгол «настоя¬щий монгол») и перешли постепенно на мон¬гольский язык, по сути дела, язык адстрата. При этом омонголенные огуры сохранили очень мно¬го элементов своего протобулгарского языка-субстрата, в том числе и свою номадную терми¬нологию, и внесли их в усвоенный ими древний монгольский язык, который вследствие этого, получил смешанный характер». (88)
Итак, проведённый нами сравнительный анализ общетюркской лексики доказывает, что на территорию Евразийской Степи и в Центральную Азию (Средняя Азия, Южная Сибирь, Монголия, западные и северные провинции Китая и др.) отдельные тюркские народы переселились примерно 3,0-6,0 тыс. лет тому назад с территории Передней Азии и Южного Кавказа. Древние тюрки за время совместного проживания на территории исторической прародины в свой словарный фонд включили около 2000 общетюркских слов, из которых свыше 300 это базисная лексика, а также общетюркские названия флоры, фауны, климатические и ландшафтные термины (см. приложения № 1,2). Как известно, общетюркская лексика составляет основу словарного фонда всех современных тюркских народов.
Свидетельство о публикации №212050100659