Наталия Гинзбург. Пьесы в переводах В. П

К сожалению, в репертуарах российских театров до сих пор нет пьес, написанных талантливым итальянским драматургом  Наталией Гинзбург. Все пьесы, написанные Наталией Гинзбург, являются актуальными, а некоторые из них, к тому же, и просто гениальные. Наталия Гинзбург - тонкий психолог, прекрасно владеет итальянским языком, отлично знает и изображает своих соотечественников со всеми их проблемами и с их характерной, часто комической, типично итальянской жизнью.
Наталия Гинзбург является женским-драматургом № 1 не только в Италии, но, пожалуй и во всём Мире!
Мне повезло, что я перевел некоторые пьесы Наталии Гинзбург. Уверен, что эти пьесы украсят репертуар любого российского театра.
Я бы перевёл с удовольствием и другие пьесы Наталии Гинзбург, но мне пришлось остановиться, так как низкому профессиональному уровню наших нынешних худруков нет здоровой альтернативы. В наше время исчезли Станиславские, Мейерхольды и на их смену пришли всякие доверенные лица нашего Великого Президента! И единственным вариантом остаётся что-то перевести из современных шедевров, заложить их в компьютер, и оставить в наследство своим детям и будущим потомкам!


ПЕРЕЧЕНЬ ПЬЕС НАТАЛИИ ГИНЗБУРГ (ИТАЛИЯ), ПЕРЕВЕДЕННЫХ ВАЛЕРИЕМ ПОПОВЫМ.

1. Клубничное мороженое со сливками (Комедия, 5 чел.).
2. Домик на море (Комедия, 4 чел.).
3. Ты ошибся дверью, голубчик (Комедия, 5 чел.).
4. Диалог (Комедия, 2 чел.).
5. Парик (Комедия, 1 чел.). Пьеса напечатана в журнале "Современная драматургия), № 3 за 1988 год.

P.S. По всем вопросам постановки пьес Наталии Гинзбург, просьба обращаться к переводчику вышеперечисленных пьес: Валерию Попову, Тел: (495) 631-38-67, E-mail:mariapop@mail.ru

БУДЬТЕ АМБИЦИОЗНЫМИ!


Рецензии