Когда от скорби занедужив...

Франческо Петрарка
Сонеты на жизнь мадонны Лауры. Сонет 3.
Вольный перевод

Когда от скорби занедужив, последний света луч погас,
Амур стремглав нашел в душе  моей  открытое оконце.
И нестерпимым блеском глаз прекрасных, вместо солнца,
Сражен был, ослеплён нежданно я в печально-черный час.

А в думах, помышлениях моих и не роились подозрения,
Что стану жертвой для стрелка, как агнец на заклании.
Но  безоружного  меня все ж расстрелял  без  колебаний,
Он безучастен был к страстного дня великому молению.

Мишенью  беззащитной  сделавшись в  мгновение ока,
Всевластных стрел я ощутимые удары в сердце  получил.
В кромешной темноте уверен был Амур в своем успехе.

Любовь нашла и выбрала меня, завоевав, пленив жестоко.
Но не великая победа эта.  Мадонну лук его не поразил.
Сияющие белые одежды скрывали недоступные доспехи.


Рецензии
НеМи, "ругаться" буду(:)
А почему вольница не пополняется?
Переводи, у тебя так здорово получается.
И нежно, и страстно, и мудро, и по-современному.
Расстреливаешь без колебаний меня, безоружного.
"Любовь нашла и выбрала меня, завоевав, пленив жестоко."
А я и рад, только твори, переводи, не умолкай...

Игорь Ахневский   18.01.2016 22:15     Заявить о нарушении
Ах, "вах", не ругах... Я халёсая)))
Постараюсь, обещаю, может быть:)))

Ирина Ярославна   19.01.2016 17:12   Заявить о нарушении
Я буду терпеливо ждать.
Позиции свои не собираюсь я сдавать!
Тебе лишь доброй светлой жизни, дорогая!
Гори, твори и радуй нас, не уставая!

Игорь Ахневский   19.01.2016 17:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.