За густой пеленой тумана. Глава 7

       Ни в саду, ни в коридоре, ни в гостиной Рассел никого не встретил, но это его не удивило. Он прошел к себе и буквально за четверть часа написал письмо отцу, краткое и обстоятельное. Правда, теперь он решил не торопить Чессенгема-старшего с вызовом, скорее, наоборот, намекнул на то, что экзамены сильно измотали его, поэтому небольшой отдых пошел бы ему только на пользу.
       С запечатанным письмом, он подошел к комнате, в которой ночевал мистер Харди, постучал, но не получив ответа, осторожно приоткрыл дверь. Его глазам предстала странная картина: на кровати, сброшенные с полок, валялись книги, ящики, тумбочки — выдвинуты и перевернуты, в бумагах на этажерке  царил невообразимый  беспорядок. Сумка, с которой приехал вчерашний гость, стояла посреди комнаты, и ее содержимое было разбросанно по всему полу.
 
      Теряясь в догадках, Рассел двинулся на поиски самого Харди и для начала обошел весь дом, обнаруживая повсюду следы такого же беспорядка. Потом вышел в сад и нос к носу столкнулся со Стелой.
— О, Рассел! — воскликнула та встревожено, — ну, наконец-то. Представляешь, пропала какая-то карта! И этот ненормальный обвиняет во всем меня! Будто бы я выбросила эту карту вместе с мусором, но, Эл, уверяю тебя, я не видела никакой карты. Этот ненормальный, наверное, сам…
— Подожди, подожди, — поморщился Рассел, — что еще за ненормальный? Ты мистера Харди имеешь в виду?
— Ну, а кого же еще?
— Понятно. Значит, Харди утверждает, что из его комнаты исчезла карта?
— Вот именно! Но я еще раз повторяю — никакой карты в его комнате я не видела.
— Подожди. А ты что, заходила в его комнату?
— Я убиралась во всем доме. Ну и к нему заглянула, пока он в саду гулял. Мусора там было достаточно. Я, конечно, все собрала и выбросила. Но это была только бумага.
— Хорошо. А где же сам мистер Харди?
— На заднем дворе. Копается в мусоре.

     Рассел направился к выходу, но женщина остановила его.
— Слушай, — она понизила голос до шепота. — Будь с ним осторожен. Мне кажется, что он не тот, за кого себя выдает!
     Рассел улыбнулся. Интересно, кто же он, — этот безобидный увалень с глазами подростка? Если хитрый злоумышленник, проникший в дом, чтобы осуществить свои коварные планы, то как быть с запиской отца? И, потом, ведь его рассказ о работе на раскопках — подробный, без сомнения, правдивый… Нет, выдумать такое невозможно. Этот человек действительно приехал за картой. Приехал по поручению отца, а что касается странной пропажи, то это скорей всего какое-то нелепое недоразумение. Харди украсть карту не мог, это означало бы, что он украл ее у самого себя. А любые воры, проникшие в дом, могли бы отыскать что-нибудь поинтересней, чем листок старинной бумаги.
      
      Рассел посмотрел вслед женщине, которая направилась на кухню, что-то бормоча себе под нос, и впервые за последние годы обратил внимание на ее ссутулившуюся спину и тяжелую, шаркающую походку. Как же быстро она постарела! А ведь, казалось, еще совсем недавно бегала по саду, гонялась за ним и Мариель, потом отчитывала за какую-то шалость, и вот уже ворчит, заговаривается, стала подозрительной.

      Рассел услышал, как кто-то вошел в дом и подумал, что это мистер Харди, однако это возвратилась Мариель. Она проводила Томаса до дома, и тот не отпускал ее несколько часов, все рассказывал о своих чувствах, о планах, пока сон окончательно не свалил его.
— Эл, ты чем-то расстроен? — спросила сестра, появляясь в гостиной. — А где Марта, вы что, уже успели поругаться?
— Нет. Тут совсем другое.
     Мариель увидела в руках брата белый конверт.
— Это что, письмо к отцу? А где этот…
— Мистер Харди?
— Да. Он еще не уехал?
— Представляешь, пока нас не было произошло нечто…, не совсем понятное. Из комнаты мистера Харди пропала карта.
— Карта? Та, которую мы вчера разглядывали?
— Да. И вот что странно…

     Рассел замолчал на полуслове, потому что в гостиную вошел вчерашний гость.
— Надеюсь,  вы уже слышали? — спросил тот с порога.
     Его голос, поза, выражение лица — все говорило о том, что этот человек крайне взволнован.
— Стелла мне сообщила!
— Я… Я не знаю, что и думать, — так же взволнованно продолжил Харди, — вчера перед сном я положил карту на тумбочку возле кровати, а утром…, утром ее уже не было!
— Ну, во-первых, успокойтесь, — предложил Рассел, — давайте во всем не спеша разберемся. Вспомните, вы обнаружили пропажу сразу, как только проснулись, или позже?

     Мужчина задумался.
— Понимаете, — объяснил Рассел, — если карты с утра уже не было, значит, она пропала ночью, и Стелла здесь ни при чем.
     Харди продолжал смотреть в пол, потом виновато произнес:
— Нет, не могу вспомнить. Я проснулся, оделся и вышел. Мне хотелось умыться, позавтракать.   
— Скажите, мистер Харди, — подала голос Мариель,— может быть, вы сами куда-то убрали эту карту? Убрали и забыли! Иногда такое случается!
— Нет, нет. Я положил карту на тумбочку, я хорошо помню. А теперь ее нет, и я не знаю что делать…

     Взгляд Мариель, так хорошо знакомый Расселу, стал вдруг стеклянным. Девушка сверлила глазами мужчину, словно проводила сеанс гипноза, пытаясь понять, не обманывает ли он ее?
   «Интересно, как ей это удается, — подумал Эл, — может, чувствует какое-то отрицательное поле вокруг человека, когда тот говорит неправду?»
— Ну, хорошо, — сказал он громче обычного, — значит, вы считаете, что карту вместе с мусором нечаянно выбросила Стелла?
— Больше  некому! Только она заходила в комнату, но ведь я лично перебрал весь мусор… Карта исчезла!
 
     После небольшой паузы Мариель предложила вызвать полицию.
— Подумай, Эл! Это не шутки. Что, если в доме побывали грабители?
— Да, ты, пожалуй, права. Хотя, ни о каких грабителях в наших краях лично я никогда не слышал. 
— Скажите, где у вас участок? — оживился Харди. — Я сам схожу и сообщу о пропаже.
— Зачем же ходить? — просила Мариель, — есть телефон. Эл, ты, как старший, должен позвонить и сделать заявление.
     Рассел спорить не стал. Набрав номер полицейского участка, он вкратце объяснил, что произошло, продиктовал адрес и повесил трубку.
— Обещали немедленно прислать кого-нибудь из незанятых офицеров, — пояснил он.
     Это «немедленно» длилось не меньше часа.

      Невысокий, полный мужчина, появившийся в гостиной, представился инспектором Форестом. Глядя на его форму, которая сидела на нем мешком, могло показаться, что этот человек только вчера поступил на службу и сегодня получил первое задание.
— Кто вызывал полицию? — спросил он устало.
     Рассел шагнул вперед, но сказать ничего не успел. Инспектор прошмыгнул мимо, по-хозяйски расположился в кресле, положил на колени папку, которую до этого держал подмышкой, достал ручку, долго возился, снимая колпачок, и, наконец, спросил:
— Что случилось?

     Рассел начал объяснять, но мужчина сразу его остановил.
— Говорите помедленнее, я записываю.
     Склонившись над бумагой, он начал старательно выводить каждое слово, произнесенное Расселом, в то время как само происшествие его, казалось, не особенно интересовало.
     Провозившись минут сорок с протоколом, инспектор вызвал Стеллу, достал новый лист и также неторопливо перенес на бумагу ее показания. Когда же и с этим было покончено, мужчина заметил скучающую в кресле девушку и обратился к ней с вопросом, не желает ли она дополнить чего-нибудь по данному делу.
— Нет, нет, — тут же выпалила Мариель, — меня не было все утро. Я недавно пришла и ничего не знаю.
  Подобный ответ вполне устроил инспектора. Он аккуратно поместил листы в папку, завязал ленточки и поднялся.
— Что ж, давайте осмотрим место происшествия.

      Рассел проводил инспектора к комнате Харди, открыл дверь и, указав на тумбочку, пояснил, где лежала карта.
— А она имеет какую-то ценность? — спросил инспектор.
— Если только…. — научную…, и то под большим вопросом, — ответил Рассел.
— Значит, продать ее невозможно?
— Совершенно исключено.
  Инспектор задумался. Казалось, вот сейчас, этот, с виду невзрачный человек, скажет нечто такое, после чего всем все станет понятно. Понятно и неловко за то, что никто не обратил внимания на какую-то незначительную деталь, мелочь. Никто, кроме инспектора Фореста. Лишь его острый глаз и проницательный ум способны без труда решать подобные головоломки…
  Однако мужчина, после почти часового пребывания в доме подвел итог своему расследованию, промычав единственное слово: «Угу», после чего направился к выходу. Правда, уже в дверях добавил:
— Дело необычное, но будем работать. Всего доброго.

     Напряжение, в котором находились все обитатели дома, наконец, спало. Возвратившись в гостиную, Рассел посмотрел на сестру и многозначительно закатил глаза. Мариель рассмеялась.
— Я думаю, что этот Форест, не то, что карту, — дорогу в участок не найдет! — сказала она.
      Рассел тоже рассмеялся. В любом случае, встречаться с этим инспектором еще раз желания не было ни у кого. Поэтому, услышав шаги в коридоре, все с испугом уставились на дверь.

       Когда же в гостиную вошел Томас с заспанным лицом, и Рассел, и Мариель облегченно вздохнули.
— Что это за странный человек вышел от вас? — спросил он.
— Он тебя о чем-нибудь спрашивал? — поинтересовался Рассел.
— Да. Спросил, как быстрее пройти в участок.
     Это безобидная фраза вновь вызвала дружный смех.
     Томас непонимающе захлопал глазами.
— А что случилось? — спросил он, уверенный, что смеются над ним.
— Да, у нас тут небольшое происшествие, — ответила Мариель, — пришлось даже вызывать полицию.
— Только толку от нее кажется, не будет, — добавил Рассел.
— Вы объясните, наконец, что произошло?
— Помнишь карту, которую мы вчера разглядывали?
— Ну…
— Так вот, она куда-то пропала.
— Как пропала?
     Томас присел в кресло и приготовился слушать. Его глаза, поначалу сонные, загорелись нездоровым блеском. Было понятно, что он не отстанет, пока не узнает всего в мельчайших подробностях, и Расселу  пришлось рассказывать эту странную историю сначала.

     Задав несколько вопросов, Томас вызвался лично осмотреть комнату Харди. Уверенный, что это лишь недоразумение, и карта, скорей всего, улетела от случайного сквозняка в какую-нибудь щель, он уже поднялся, но в это время вчерашний гость сам появился в дверях. В одной руке он держал шляпу, в другой сумку, с которой приехал вчера.
     Заметив его, Рассел воскликнул:
— Мистер Харди, вы что, собрались уезжать, а как же карта?
— Я решил… Я подумал… Мне надо подыскать себе новое жилье…
— И где же вы хотите остановиться?
— Не знаю. Может быть, в какой-нибудь дешевой гостинице.
— Но, простите за нескромный вопрос, а у вас есть деньги? Ведь вы, кажется, не собирались долго здесь задерживаться?

     Харди переступил с ноги на ногу.
— Честно говоря, я действительно не собирался…
— Значит, так, —  не дал договорить ему Рассел, — комната, в которой вы уже ночевали, остается в вашем распоряжении. В конце концов, вы приехали к нам по поручению отца, и пока полиция будет выяснять, куда пропала карта, вам лучше пока пожить у нас.
— Но, мне неудобно…
— Ступайте к себе, положите сумку и переоденьтесь. Скоро вас пригласят на обед.
     Харди молча повернулся и поплелся обратно.

Глава 8: http://proza.ru/2012/05/09/711


Рецензии