Тiтка Полiна. 9 травня

Сьогодні поховали тітку
Поліну.
Свята була.

І нині свято…

Багато родичів прийшло
І сліз багато…

Прощалося село
І щем
Стікав у душу.

Із сином поруч…
Що ж, таке
Життя.

Натужно
Північний вітер підвивав
Плачам жіночим.
Під окуляри чорні ми
Ховали очі.

І розійшлися…
Хто-куди –
Такі реалії.
Тюльпани всотували смерть,
Цвіли конвалії…

А правнучка –
Їй роки три –
Тримала свічку.
Весна грайливим потічком
Впадала в річку.

Думки у головах плелись –
Шукали сутності.
А душі мовчки берегли
Тепла її спокійних слів
Тонку присутність.

09.05.12


Переклад Анни Дудки (http://www.proza.ru/avtor/sireng):

Сегодня схоронили тётю
Полю.
Святой была.

И нынче праздник…

Родных пришло так много
И много было слёз…

Прощалось с ней село
И боль
Стекала в душу.

Могила с сыном рядом…
Что ж, такая
Жизнь.

Натужно
Холодный ветер подвывал
И вторил плачам.
Глаза под чёрные очки
От горя прячем.

И разошлись мы…
Кто куда –
Увы, спешили.
Тюльпаны впитывали смерть,
Ландыши жили…

А правнучка –
Ей года три –
Держала свечку.
Весна игривым ручейком
Впадала в речку.

О смысле мысли всё плелись
Сами собою.
А души молча берегли
Тепло её спокойных слов
Ещё живое.


Рецензии
Пухом земля и Царствие ей Небесное, Полине! Бывают такие светлые люди, что даже само воспоминание о них согревает душу. Вроде бы мы все живём в одном мире, а все такие разные. С иным и пару слов сказать не хочется, а с другим от одного взгляда на душе светлее. Не знаю, как там на том свете с этим дело обстоит, а на этом человек тянется к добру и теплу и добрую память хранит именно о таких людях...
С уважением и соболезнованием,
Анна

Анна Дудка   10.05.2012 08:04     Заявить о нарушении
Сегодня схоронили тётю
Полю.
Святой была.

И нынче праздник…

Родных пришло так много
И много было слёз…

Прощалось с ней село
И боль
Стекала в душу.

Могила с сыном рядом…
Что ж, такая
Жизнь.

Натужно
Холодный ветер подвывал
И вторил плачам.
Глаза под чёрные очки
От горя прячем.

И разошлись мы…
Кто куда –
Увы, спешили.
Тюльпаны впитывали смерть,
Ландыши жили…

А правнучка –
Ей года три –
Держала свечку.
Весна игривым ручейком
Впадала в речку.

О смысле мысли всё плелись
Сами собою.
А души молча берегли
Тепло её спокойных слов
Ещё живое.

Анна Дудка   10.05.2012 08:35   Заявить о нарушении
Світла була жінка. Вміла робити тільки добро. Ніби і не часто спілкувалися з нею, але любили дуже. На 88-му році померла...
Чудово Вам вдалося перекласти, Анно Михайлівно. Безмежно вдячний Вам.
Здоров"я Вам міцного і довгих років життя.

Василь Кузан   10.05.2012 09:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.