Напiвсонне
Макогоном долю гну.
Вакуум і запах лаку.
Люди, лепет, нігті сну…
Опівнічні лячні чари:
Риба хлюпає в імлі,
Босоркані в парі варив
Щось ворожать. На мітлі
Прилітає еротична
Муза. Мрія? Ніби смерть,
Чорна книжка з білим личком
Мовчки плаче. Линуть геть
Душі кволі… Мов чужі,
Грають карти на межі.
11.05.12
Переклад Анни Дудки (http://www.proza.ru/avtor/sireng):
Растираю зерна мака
Пестиком судьбину гну.
Вакуум и запах лака.
Люди, лепет, духи сна.
Полночи пугливы чары:
Рыба хлюпает во мгле
Ведьмы маются в угаре
Ворожбы. А на метле
Прилетает лишь в повязке
Муза. Батюшки! Свят-свят!
Чернокнижник в белой маске
Молча плачет. Прочь летят
Души хлипкие. Чужие,
Карты мечут на живое.
Свидетельство о публикации №212051200067
.................................
я тут називала і прізвище перекладача з французької :(,
але Мар’янка чось не так прочитала :(((((
Василина Иванина 13.05.2012 00:49 Заявить о нарушении
Василь Кузан 13.05.2012 22:47 Заявить о нарушении