Перевод мукагали макатаева барине жауаптымын

Оригинальный текст:


Б;ріне жауаптымын.
;ашан менен ;ал;алы та;ат, тыным,
Пісіп т;р;ан егінді б;рша; ;рса,
Айты;дар жауапты кім?
;рине, мен.
Мен о;ан жауаптымын.

Б;гінгі с;т, кешегі а;атты;ым,
Сал;ыртты;пен ;ткізген сала; к;нім.
Сартылда;ан бос;а ;тсе са;ат тілі,
О;ан да жауаптымын, жауаптымын.

Біреу кессе орманны; тірі а;ашын,
Жауап бермей ;алайша т;ра аласы;.
;арындасым алдыма жылап келсе,
Тік т;рып жауап берер мына басым.

Б;л ша;та текті кімдер, тексіз кімдер,
К;рсо;ырлар ;аншама к;пті к;ндер.
Дос адамдар ;зара жауласса егер,
Ол да мені; кін;мнен деп білі;дер.

;ол сынса, бас жарылта, ;анап м;рын,
Ол да — мені; сора;ы а;атты;ым.
Ар сотыны; алдына алып барып,
Алдымнан есігін аш аба;тыны;!
Себебі, б;ріне мен жауаптымын!
------------------------------

Перевод: Я в ответе за всех.

И нет покоя, постоянства нет
Коль градом уничтожен первоцвет.
А на вопрос: Кто виноват в такой беде?
Отвечу: Я один виновник бед.

Сегодня так, но день вчерашний пуст -
Подобен без воды пропавший куст.
Бездарное, потраченное время.
В ответе – Я, услышите из уст.

Пускай чужой загубит древа ствол -
И это будет в сердце мне укол.
Сестренка младшая в слезах придет ко мне -
Как мне закрыть глаза на произвол?

Утрачено традиций воспитание.
Забыты напрочь: вера, почитание.
Друзья вокруг рассорятся во гневе -
Беру себе я это испытание.

Пустили кровь, чужую и безмерно -
Мой грех, вина закономерна.
Мне отвечать, а Вам судить меня.
Пускай тюрьма – и это будет верно!
В ответе я за похоть, зло и скверну.


Рецензии