Суета вокруг избы

Всегда считал слово "изба" русским, ну или славянским словом. Попало оно в мои расследования совершенно случайно: заинтересовавшись словом "добрый" (есть у меня здесь одно очень старое творение на эту тему), я обнаружил, что оно восходит к слову "доба", которое я уже сам, на свой страх и риск представил в виде "до-" ~ "путь" + суффикс "-б-" (как в судьба, мольба и т.п.) + окончание "-а". "Добрый" = "дорогой, путный". Потом поискал ещё слов на "-ба", вот мне "изба" и попалась.

Чтобы не гадать, что может значить "из-", если "-ба" - это суффикс с окончанием, я обратился к этимологическому словарю русского языка М. Фасмера:

"изба - уменьш. истопка, укр. iзба, др.-русск. истъба "дом, баня" (истобка, Пов. врем. лет), цслав. истъба..., болг. изба "землянка, хижина", сербохорв. изба "комната, погреб", словен. izba, jispa, jspa "комната", jеsрiса, др.-чеш. jistba, jizdba, чеш. jizbа "комната", слвц. izbа "комната", польск. izba, z'bа "комната, палата", в.-луж. jstwa, stwa, н.-луж. sра, s'ра, полаб. jazba... Объяснение из *ис-топка от топить, истопить, судя по остальным слав. формам, всего лишь народн. этимология."

Просто оказалось, что всё не так просто, как казалось. Но здесь мы видим следующие полезные сведения.
Первое - наиболее целостными представляются древнерусское и церковнославянское "истъба" и древнечешское "jistba". Остальные слова выглядят заметно упрощёнными.
Второе - в славянских языках мы видим такой спектр значений: "дом", "хижина" (русск., укр., др.-русск., болг.), "баня" (др.-русск.), "комната" (сербохорв., словен., др.-чеш., чеш., польск).

Вернёмся к словарю М. Фасмера:

"Праслав. *jьstъba заимств. из герм. *stubа (д.-в.-н. stubа "теплое помещение, баня", др.-исл. stofa, stufа "баня с печью") или из ром. *ехtu:fа (франц. 'etuve, ит. stufа "баня"). Принимая во внимание герм. краткое u, можно считать объяснение из д.-в.-н. более правдоподобным, чем из ром. (где u: долгое). Ром. слова рассматриваются как производные от народнолат. eхtu:fa:re "парить"... Если принять ром. происхождение, то станет понятным jь- в слав. слове, но тогда представится необычным ъ. Связь герм. и ром. слов оспаривают М.-Любке (Рrаgеr D. Studien 8, 78 и сл.; ЕW 270) и Бернекер (1, 436 и сл.); герм. слово как исконное они относят к д.-в.-н. stioban, stiuban "рассеиваться". Против см. Шухардт, ZdWf. I, 66 и сл.; Клюге-Гётце 602; Ван-Вейк, IF 24, 35; Гамильшег 270. Без допущения ром. влияния нельзя объяснить слав. i, поэтому Мейе (E;t. 182), Миккола (Ursl. Gr. 1, 11 и сл.; RS I, 6), Соболевский ("Slavia", 8, 489) считают, что изба ром. происхождения. Приверженцы герм. происхождения – Бернекер (там же), Уленбек (AfslPh 15, 487), Мерингер (IF 18, 273 и сл.; "Мitt. Anthrop. Ges.", Wien, 38, 3 и сл.), Мурко ("Мitt. Anthrop. Ges.", Wien, 35, 314; 36, 98 и сл.), Траутман (Арr. Sprd. 440), Стендер-Петерсен (245 и сл.), Кипарский (238 и сл.) – не могут дать удовлетворительного объяснения для i. Ссылка Кипарского на Вондрака (Vgl. Gr. 1, 52) недостаточна, поскольку там, кроме слова исполин, речь идет только о поздних примерах."

Здесь мы видим, что поиски происхождения слова "изба" зашли в тупик.
Исходные данные, которые применяют ищущие:
- славяне, точно, заимствовали слово "изба";
- если считать, что заимствовали у римлян, то понятно, откуда "и" в начале слова "изба", но не понятно, куда делось длинное "u" ([u:]) при фонетическом переходе от латинов к славянам;
- если считать, что заимствовали от германцев, то с кратким гласным "ъ" в середине слова "истъба" всё понятно (у германцев "u" в корне - краткое), но возрождается проблема с первым "i", таких звуков в германских "банях" нет.

Упущен, будто кто глаз отвёл, вариант со славянским происхождением древнерусского слова "истъба". Ведь значения германских якобы предков "избы" несколько отличаются от значений славянских слов: "баня" и "жильё" - всё-таки не одно и тоже.

А вот и конец цитаты:
"Др.-русск. истЬба (Новгор. I летоп.) Ляпунов (236 и сл.) объясняет влиянием предшествующего и. Абсолютно неприемлема попытка Шахматова (AfslPh 33, 96 и сл.) объяснить изба из кельт. Нельзя согласиться также с мнением о дунайско-булг. посредстве (Куник–Розен, Аль-Бекри 112 и сл.) и с предположением Ягича (AfslPh 22, 262) о преобразовании по народн. этимологии *stъba в необычное *istорьbа; ср. истопити.

Лтш. istaba "комната, дом, жилище", istuba, ustaba, ustubа заимств. из др.-русск.; см. М.–Э. 1, 710."

Здесь перед нами предстают древнерусский и латышский родственники древнерусского же "истъба", опять-таки со значением "дом, жилище". То есть иным, нежели в древневерхненемецком языке, равно как и в латинском. Надо бы ещё поисследовать корни слова "изба" в родном языке.

Если "-ба" в древнерусском всё-таки имеет ту же природу, что и в слове "у-садь-ба" (тоже ведь недвижимость!), то нам осталось разобраться с "истъ-", "исть-". Прямо навязывается на проверку слово "истинный, истый". Снова спросим М. Фасмера:

"истый - истовый, др.-русск. исто "капитал", укр. i"стий, iстний "истинный, настоящий", ст.-слав. истъ, истовъ "истинный, сущий", болг. ист "тот же самый", исто "также", сербохорв. и"сти "тот же самый", и"сто "точно так же", словен. isti "тот же самый", чеш. jisty "подлинный, верный, определенный, надежный", др.-польск. ist, isty.
Зап.-слав. формы делают праформу *jьstъ сомнительной..."

Для дальнейших рассуждений нам пригодится, по-моему, такой набор значений, связанных со словом "истый": "капитал" (др.-русск.), "надёжный", "точно так же". Окончание статьи о слове "истый" повествует о трудностях с этимологией этого слова, но они нам пока не понадобятся, эти трудности. От себя только выражу уверенность, что "истый" имеет родство с "есть" ("быть", "суть"): польск "istota", родственное слову "истый", означает "сущность" (которая от "суть").

А рассуждения будут простые, дилетантские: "истъба" - "настоящесть", "капитальность", "постоянство во времени". То есть слово "изба" обозначает постройку, которая сделана, если не на века, то надолго, причём стоит вспомнить, что избы клались из брёвен так, чтобы при необходимости их можно было разобрать и собрать заново неподалёку. Вновь собранная изба оказывается при этом такой же, как старая. "Истъба", "жильё", "быт", "судьба"...- все эти слова семантически связаны с существованием.

Слово же "топить" ("греть") вполне может относиться к баням-истопкам, но тогда может оказаться, что древневерхненемецкое "s-tub-a", древнеисландское "s-tof-a" и романское "*ex-tu:f-a" означают "ис-топ-ленные", то есть заимствование, возможно, шло в направлении, обратном общепредполагаемому. Кстати, это не особо нас должно удивлять: ведь и латины, и германцы пришли в Центральную Европу из южных жарких стран Ближнего Востока и Малой Азии (см. очерки автора о латинах и германцах). Поэтому греть помещения не было актуальной потребностью для этих южан. А вот славянам в лесной зоне Европы приходилось заботиться об отоплении (с помощью очагов внутри жилых комнат) - от них соответствующая лексика и должна была передаваться вновь прибывающему кочевому населению (как ранее писалось здесь про "грядки" и "грязь", породившие "ground" и "gris").


Рецензии
Словарь Фасмера можно использовать только как словарь аналогий.
По нему получается, что славяне, не имея своего языка нахватали понятий
у соседних племен. Каким образом?
Жили в каких-то рубленых строениях без названия, до тех пор, пока им не сказали что это такое и они вздохнули с облегчением и начали плодиться с большим энтузиазмом, чем ранее.
В древнегреческом, который также относится к индоевропейской группе "Оаз"
означал поселение, место поселения.
Оазис - место, пригодное для поселения в пустыне.
Сакля -(Оаз акля)-место проживания.
Изба -изобка- место проживания с семьёй- с женой и детьми.
Чтобы появились дети с женой надо заниматься и их производством не в полевых условиях, а стационарно. Изобка (Оаз ёбка).
На древне армянском "еван","****" -жилище
Баня - тоже самое
ОАЗ греческое в "Из" русское. приведу несколько примеров где "из" означает место :
Изгой-князь без княжества
изголовье-место для голвы
изгородь - огораживающая место
извне-вне места
Три исключения русского языка
здоровье Оаз травье) состояние больного вылеченного травами
здание (оаз данное)место с которого собирается дань-налоги
зга (оаз га) предмет для дороги
З-С
строитель
острие
остров
ну и т.д. и т. п.

Бойков Игорь   16.06.2012 12:55     Заявить о нарушении
Вы разработали свой особенный подход к этимологии, удачи Вам!
С уважением, Георгий

Георгий Тележко   16.06.2012 21:57   Заявить о нарушении
Конечно, Фасмер не убедителен, что из немецкого. Но "дилетантское" мол "истинное" с суффиксом "ба" несерьёзно. "Топить" вполне логичен по сути, так как изба - это конечно дом с печкой. То есть, пока не понятно да и всё

Андрей Козлов Кослоп   07.06.2017 21:49   Заявить о нарушении
Да я бы не против "топить", но в древнейших русских формах "изба" мы имеем не "-топ-", а "-тьб-"/"-тъб-", а беглого гласного и звонкого "б" в родственных к "топить" Вы не найдёте (тёплый, топор, топка).

Георгий Тележко   08.06.2017 09:48   Заявить о нарушении
но раз древний корень тьба, то тем более изба от истопить (истъбить)

Андрей Козлов Кослоп   09.06.2017 12:28   Заявить о нарушении
Я не о корне написал, а о звукосочетании. Предположение о том, что -тьба- - это вариант корня -теп-/-топ- наталкивается на несоответствие: нет ни одного слова, связанного с топкой или теплом, в котором гласный корня был бы беглым, а согласный -п- чередовался с -б-. Нет слов с корнями "тьп", "тоб" и т.п., но есть слова с суффиксом -б-, означающие место: усадьба, истьба, утроба.

Георгий Тележко   09.06.2017 13:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.