Много шума из ничего, 3-5
СЦЕНА ПЯТАЯ
Другая комната в доме Леонато.
(Входит Леонато с Догберри и Вергесом.)
ЛЕОНАТО:
Что, славный мой сосед, тебя ко мне заставило явиться?
ДОГБЕРРИ:
Секретный разговор, который вас затронет лично.
ЛЕОНАТО:
Я очень занят. Кратким быть прошу вас.
ДОГБЕРРИ:
Конечно, сударь.
ВЕРГЕС:
Краткими мы будем.
ЛЕОНАТО:
И в чём же дело, господа?
ДОГБЕРРИ:
Вам кое-что расскажет балагур и славный парень Вергес. Старик, но ум его пока что, слава богу, до конца не помутился. Как ангел честен с головы до пят.
ВЕРГЕС:
Найти годами более, чем я — несложно. Найти же старца, равного по чести — невозможно.
ДОГБЕРРИ:
Уж больно ты соседушка загнул.
ЛЕОНАТО:
Вы долго запеваете, друзья.
ДОГБЕРРИ:
Как будет вашей милости угодно, но мы — всего лишь герцога простые офицеры. И если бы я пел, подобно королю, то уверяю вас, вы б слушали меня, не уставая..
ЛЕОНАТО:
И все мотивы ваши мне посвящены?
ДОГБЕРРИ:
И тысячи других, поскольку знатный горожанин вы у нас и мне простому гражданину — большая честь пред вами объявиться.
ВЕРГЕС:
И мне — не малая, поверьте.
ЛЕОНАТО:
Желал бы всё-таки узнать о цели вашего визита.
ВЕРГЕС:
Сегодня ночью наша стража двух проходимцев задержала, каких ещё не видел свет.
ДОГБЕРРИ:
Чего возьмёшь со старика — он любит поболтать. Увы, седая голова не контролирует слова. И дай нам, господи, увидеть мир как есть. Когда на двух наездников одна кобыла, кому-то надо забираться с тыла. Хорош сосед, но бог слепил всех разными по стати и уму.
ЛЕОНАТО:
Действительно, сосед, тебе он не под стать.
ДОГБЕРРИ:
За то и благодарен небу.
ЛЕОНАТО:
Покинуть должен вас.
ДОГБЕРРИ:
Одно лишь слово молвить, сударь, разрешите. Сегодня стражники действительно поймали проходимцев и нам бы допросить их не мешало. Хотелось бы и вашего участия в допросе.
ЛЕОНАТО:
Так допросите без меня, о результатах мне доложите позднее. Сейчас же я, как видите, спешу.
ДОГБЕРРИ:
Вполне достаточно и этого для нас.
ЛЕОНАТО:
При выходе отведайте вина и до свиданья.
(Входит посыльный.)
ПОСЫЛЬНЫЙ:
Все в сборе, сударь. Ваша дочь готова к брачному обряду.
ЛЕОНАТО:
И я готов.
(Леонато и посыльный уходят.)
ДОГБЕРРИ:
Пусть Фрэнсис Сикол принесёт чернила и перо, начнём допрашивать мы этих проходимцев.
ВЕРГЕС:
С пристрастием должны мы допросить их.
ДОГБЕРРИ:
Поверь же мне: ума не пожалею — есть в котелке моём навар, которым их намерен накормить. Вели же писарю учёному явиться, чтоб летопись судебную творить. В тюрьме мы встретимся с тобою.
(Уходят.)
Свидетельство о публикации №212052300424