В утреннем саду

Источают розы, в дивном цвете,
Аромат божественный в саду.
А заря лениво, на рассвете,
Их уста лобзает на виду.

Чудный запах в зарослях кочуя,
Исподволь блаженство в сердце льёт.
Стайка пчёл, нектар желанный чуя,
Кружева над цветом споро вьёт.






****************************


Перевод на болгарский язык
Красимир Георгиев

В УТРИННАТА ГРАДИНА

С дивен цвят излъчват рози диви
аромат божествен в цветен рай,
заранта зорицата лениво
по устата ги целува май.

Къпе ги следнощната омара,
слънчево ухание кръжи.
Рой пчели, усещайки нектара,
над цветята радостно жужи.


****************************

Перевод на украинский язык
Ангелина Соломко

У саду квітучім на світанні
Струменять троянди аромат
Божества... А зорі плинно-ранні
Їх цілують в трепетні уста.

Дивний трунок в мандри вирушає
І кружляє в танку запашнім,
Й на солодкі поклики нектару
Рій бджолиний радісно летить...

******************************

Перевод на украинский язык
Жаннета Акимова

Троянди духмяні… П’янкий аромат
Чарує квітучий принадно мій сад.
Світанок ранковий у всіх на виду
Цілує цю ніжну, тендітну красу.

Трояндовий запах кружляє в саду,
У сад я замріяний вранці прийду,
Побачу тут бджілок, що радо дзижчать,
Солодкий нектар поспішають зібрать.



27.05.2012г.


Рецензии
Николай, у меня такое ощущение, что я слышу чудный запах роз!
Замечательные стихи, Вы очень красочно передаёте ощущения,
мне понравились все Ваши стихи, которые я прочитала.
Рада, что нашла Вас на прозе, продолжу с удовольствием знакомиться
с Вашим творчеством. С уважением, Ирина.

Ирина Симонова 3   26.01.2013 02:52     Заявить о нарушении
Спасибо за лестный отзыв!

Николай Горожанин   26.01.2013 13:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.