Поэт на свадьбе

Перевод с абхазского стихотворения Желбы Хаджарата  «Свадьба».



Я проснулся утром ярким,
А едва открыл глаза –
Засветило солнце жарко,
И к врагам ушла гроза.

Я закончил видеть сны,
Так уж принято в Апсны.


Не спешу я, наряжаюсь,
Ведь на свадьбу собираюсь.
Шапка, бурка,  газыри там –
Как положено джигитам.

Мы, абхазы, не спешим –
На земле живём души.


Раньше многих прихожу,
Но не жду, и жду, и жду.
А советом помогаю,
Молодежь в дела впрягаю.

Их по-доброму учу,
Делай, так - как я хочу.


Вот вошли «орёл с орлицей»,
Счастье с радостью на лицах.
Грациозней герцогини и сияет как богиня,
Демонически красив, полон  ярости и сил.

Все их дружно поздравляют!
Счастья и орлят желают.


На столе у Хаджарата:
Море вкусного салата,
Мясо с пряным ароматом,
Чачи и вина богато.

На пиру царит стихия,
Но не пью, строчу стихи я.
 

Завертелись в карусели –
Танцы, музыка, веселье.
Закружилась голова –
Съел я много фейхоа.

Песни горцев не плохи,
На мои ж они стихи!


Рецензии