Почему мы раньше не могли выучить иностранный язык
Полистал лучшие учебники иностранных языков - английского, немецкого, французского, итальянского выпусков 70-80-х годов. Пришел в УЖАС!
Одно описание произнесения звуков такого на общий взгляд легкого в произношении языка как итальянский вызывает непреходящее чувство страха. Пытаюсь выполнить только часть рекомендаций по произношению вот такого вида:
артикулированиие нелабиализованных (неогубленных) звуков,
альвеолярный носовой звук между верхними зубами и нижней губой,
образуется щель, воздух при этом выходит через носовую полость,
а кончик языка вибрирует, слегка касаясь альвеол,
нижняя челюсть опущена, губы при этом предельно округлены и выдвинуты вперед,
а передняя часть языка отодвинута немного назад.
Чего казалось бы проще: выпусти пластинки, бобины с магнитной лентой, или аудиокассеты.
Нет! Предпочитали все описывать словами.
Но фонетика - это еще что. Грамматика иностранного языка была не меньшим камнем преткновения. Пока не изучишь все формы и конструкции языка, многие из которых были тайнами даже для их носителей, пока не выучишь наизусть все исключения из правил, к разговорным выражениям нечего было и думать приступать.
А пресловутые "тыщи", которые кого угодно могли свести с ума. Их нужно было регуялярно сдавать. При этом бралась какая-нибудь заумная книжка начала XIX века, да еще толстая-претолстая и ее мусолили весь год. Тогда как короткие веселые история дали бы для изучения любого языка гораздо больше.
Продолжение: http://proza.ru/2009/10/01/807
Свидетельство о публикации №212052900868
Вячеслав Вячеславов 01.06.2013 08:06 Заявить о нарушении
Мимика, мышцы лица и ротовой полости, скулы... - всё уже заточено под родной язык. Так что произношение и ИНТОНИРОВАНИЕ (что не менее важно) будут все равно хромать. Вот понимание и перевод - возможно
можно интенсифицировать.
Владимир Байков 02.06.2013 08:16 Заявить о нарушении