Дни весны моей - перевод романса Фридриха Ницше

Дни  весны моей, жар души моей,
Прошлых лет напев простой!
Ветерка скорей, ветерка быстрей
Минул срок земной.
Гомон птичьих стай, развесёлых стай
В листопад и в майский день;
Навсегда прощай, ждать не обещай,
Сад мой и сирень.
Покидая вас ради милых глаз
Сердце было надежд полно,
Что же мне сейчас, почему сейчас
Так от слёз темно?
Но напрасен труд, слёз напрасен труд,
Песни вновь с небес летят.
Сладко песни лгут, сладко юным лгут,
В дальний путь манят.

(перевод романса Ф.Ницше на стихи Ф.Рюкерта “Aus der Jugendzeit”)


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →