Дни весны моей - перевод романса Фридриха Ницше

Дни  весны моей, жар души моей,
Прошлых лет напев простой!
Ветерка скорей, ветерка быстрей
Минул срок земной.
Гомон птичьих стай, развесёлых стай
В листопад и в майский день;
Навсегда прощай, ждать не обещай,
Сад мой и сирень.
Покидая вас ради милых глаз
Сердце было надежд полно,
Что же мне сейчас, почему сейчас
Так от слёз темно?
Но напрасен труд, слёз напрасен труд,
Песни вновь с небес летят.
Сладко песни лгут, сладко юным лгут,
В дальний путь манят.

(перевод романса Ф.Ницше на стихи Ф.Рюкерта “Aus der Jugendzeit”)


Рецензии