Философия предков

   Приведённое ниже толкование надписи на представленном брактеате красноречиво показывает, к чему приводит заведомо ложный посыл в науках.

   «Walhaz представляет собой реконструкцию прото-германского слова, означающего "иностранец", "чужой", "Римская". Этот термин использовали древние германские народы и т.д.
   Это определяет в римский железный век на тюркском брактеате надпись как walhakurne» -"Романо - галльское зерно" (переводчик гугл) - конец цитаты. Остальные слова, как всегда, это «руна», т. е тайна - по-немецки.

   Всё дело в том, что пытались читать рунологи не с той стороны. Руны выбивались (а скорее выдавливались) на обратной стороне золотой пластины справа налево, чтобы читать на обороте, как положено – слева направо. Но после поворота пластины руны стали зеркальными. И, соответственно вместо Walhaz получится ahlaw (z приклеена искусственно). Как всегда транслитерируем надпись Uiduminukzadleh Enrukahlawnazo Wurterun. А если правильно разделить на слова, то Uidu minu k zadleh En rukahlaw naz o Wur te run.

   УЙДУ МИНУ К РОДИЧАМ, ОНИ - РУКОГЛАВ (возможно, руководство) НАШ. О, НАГРАДА (залог) - ТЕ СЛОВА (руны)!

   Соответственно тексту на этот раз вид у Леля погрустневший. Кстати на брактеате изображена рука, похожая на коня (или конь, стилизованный под руку).

   Источники: http://en.wikipedia.org/wiki/Walhaz


Рецензии
Любопытно, Николай. Что-то звучит на славянском. А иные слова требуют перевода с германских языков. Напоминает суржик. Или именно в эти времена германцы начали открещиваться от славянских корней?

С почтением,

Александр Чашев   04.06.2012 00:57     Заявить о нарушении
Со временем приходит переосмысление: "вур, вура" - плата, штраф, вознаграждение, а забор, охрана - "уар, вар".
Извинения читателям и нашим далёким предкам!

Николай Бузунов   07.09.2012 16:07   Заявить о нарушении