Yanita Vladovitch Счастливая случайность - Гл. 20
Мэри-Бет слышала это, несмотря на сотни миль*, разделявшие их теперь. И она порадовалась, что это звучит автоответчик и не нужно подыскивать подходящий ответ. Кроме того, ей совсем не хотелось разговаривать с Винченцо, когда он был в таком состоянии.
— Сам виноват, — только и пробормотала она.
— И что значит твоя записка? — продолжал вещать автоответчик голосом Винченцо. — Почему ты решила, что мы можем вот так просто расстаться? Что ты о себе возомнила? Я тебе не giocattoli**! Меня нельзя задвинуть на полку, если я тебе надоел, а потом снова достать. И вообще, в эту игру могут играть двое. Occhio non vede, cuore non duole***.Через пять минут я и не вспомню о тебе.
Автоответчик просигналил и воспроизвел следующее сообщение:
— Лайза, это Энцо. Давай забудем о моем предыдущем звонке. Понимаю, ты злишься, но я и сам не рад, что все так получилось. Я говорил с Колетт, она клянется, что ни при чем. И еще, Колетт готова разорвать тебя при встрече за то, что ты натравила на нее полицию. Будь осторожна, — попросил Винченцо.
— И зачем мне быть осмотрительной, если я больше никогда не увижусь с Колетт. Да и с тобой тоже.
Эта мысль причиняла боль, но Мэри-Бет пообещала себе, что плакать больше не будет. Ей хватило и прошлого раза.
Автоответчик снова пискнул и перешел к следующему сообщению.
— Ciao, Лайза, это Энцо. Ты еще не дома? В бостонском аэропорту мне сообщили, что самолет уже давно приземлился. Нам нужно поговорить. Позвони мне. Prego****. Я жду.
Мэри-Бет хотела тот час же перезвонит Винченцо, но решила прослушать сообщения до конца.
— Лайза, это снова Энцо. Ты еще не приехала? Досадно. Надеюсь, ты позвонишь мне сразу же, как прослушаешь сообщение. Я с нетерпением жду твоего звонка. Ciao.
Следующее сообщение тоже было от Винченцо.
— Лайза, к черту, не занимайся ребячеством! Если ты не позвонишь мне в течение следующих десяти минут, я сам вылечу в Нью-Йорк. Не серди меня, bambina , тебе не понравится то, что ты получишь в результате. Я жду!
— Жди, мой дорогой, жди. Что тебе еще остается? — злорадно заметила Мэри-Бет.
Но, похоже, у Винченцо не имелось других занятий, кроме как названивать на ее нью-йоркский номер, поскольку следующее сообщение снова было от него:
— Лайза, ты прекрасно понимаешь, что я не могу вылететь сейчас в Нью-Йорк. И в данный момент я ухожу на репетицию. Но если через два часа от тебя не будет никаких известий, я обязательно прилечу к тебе. Fiamma miа, я понимаю, ты обиделась, но, пожалуйста, хотя бы сообщи, что благополучно добралась домой. Я волнуюсь. Все, мне пора идти. Обязательно позвони.
Решимость в его голосе напугала Мэри-Бет. Вдруг он, и правда, исполнит свою угрозу, несмотря на все последствия? Схватив трубку, и она быстро набрала номер.
Портье сообщил, что мистер Бальдуччи отсутствует. Но это нисколько не проясняло ситуацию, и Мэри-Бет поинтересовалась о Витторино. Его тоже не было. Значит, они еще на репетиции.
Ей вовсе не хотелось сорвать субботний концерт, и Мэри-Бет оставила сообщение для Винченцо с обещанием обязательно взять трубку в следующий раз.
Устроившись на диванчике, она пыталась разобраться в своих ощущениях. Приятно ли ей, что Винченцо тревожился? Да, определенно. Но что именно заставляло его беспокоиться?
Пусть это будет нечто большее, чем просто забота о знакомом. Ей хотелось, чтобы он…
Зазвонил телефон и прервал размышления Мэри-Бет о Винченцо и его предполагаемых чувствах к ней.
— Алло.
— Мэри-Элизабет Декруа, — у нее сердце едва не остановилось от этой фразы, уж очень было похоже на ее мать, — какого черта, ты творишь?
— Ванесса, — облегченно вздохнула девушка, — ты меня испугала.
— Испугала?! — голос Ванессы Райс прозвучал на две октавы выше, чем обычно. — Это ты, подвергшись нападению, не нашла ничего лучше, чем улететь в Нью-Йорк!
— Я поговорила с полицией.
— Этого мало! Ты должна была прийти к нам с Себастьяном.
— Неужели? Прямо в два часа ночи?
— Не ерничай, — возмутилась Ванесса. — Мы твоя семья. Мы тебя любим и переживаем за тебя. И нам очень больно, что ты даже не удосужилась сообщить о произошедшем.
— Мы? — вдруг спросила Мэри-Бет. — Только не говори, что ты сообщила Саймону.
Ее сердце замерло в ожидании ответа.
— Нет, я ничего не говорила…
— Слава Богу!
— Но не могу поручиться за Себастьяна.
— Ну, спасибо вам.
Отчаяние, сквозившее в ее голосе, было зеркальным отражением ее чувств в этот момент.
— Всегда пожалуйста, Мэри-Бет, — отозвался Себастьян Райс по параллельной трубке.
В дверь позвонили, и она надеялась, что это не Винченцо. Может быть, сосед, забежавший за стаканчиком сахара? Но Мэри-Бет не верила в подобные совпадения.
— Подождите секунду, мне в дверь звонят.
— Прежде чем открывать, спроси, кто пришел, — наставляла Ванесса.
Ей, что, десять лет?! Но Мэри-Бет промолчала, а в мыслях горестно вздохнула, боясь даже представить себе, во что теперь превратится ее самостоятельная и независимая жизнь.
Мэри-Бет посмотрела в глазок: ее самые жуткие предположения подтвердились — за дверью стоял Саймон. Оставалось только удивиться, как он сумел проникнуть через парадную дверь ее дома.
— Это Саймон, — пояснила она супругам Райс, одновременно с этим открывая дверь.
— Мэри-Бет, что происходит? — вместо приветствия накинулся на нее брат.
— Я тоже рада тебя видеть. Подожди минутку, я разговариваю с Нессой и Бастианом.
Но Саймон не хотел ждать. Он выхватил трубку у сестры и заявил кузине:
— Бетси перезвонит тебе попозже, — отключился и бросил трубку на столик.
— Саймон?! — задохнулась Мэри-Бет. — Ты с ума сошел?
— Возможно. А теперь скажи мне, что с тобой все в порядке.
— Со мной все в порядке.
Саймон схватил ее за плечи и принялся трясти:
— Дурочка, почему ты сразу не позвонила мне?
— Саймон, ты находился в другом городе?
— Какого черта, тебя вообще понесло в Бостон?
— Я…
— Ты хотела увидеть родителей? И как они приняли тебя?
— Я не виделась с ними, — пробормотала Мэри-Бет, раздумывая, сказать правду о своей поездке или промолчать.
— О, милая, мне так жаль, — Саймон обнял ее.
— Я тоже люблю тебя, Сай, — она закрыла глаза, на миг позабыв, какая головная боль эти ее любящие родственники.
Но реальность не дала ей долго пребывать в этом сладостном забвении.
— Собирай вещи.
— Что?
— Я сказал, собирай вещи, ты пока поживешь у нас с Эллой.
— Нет, — Мэри-Бет отпрянула и посмотрела на брата. В его глазах плескалось упрямство, но и она не собиралась уступать ни грама своей с таким трудом обретенной независимости. — Я никуда не поеду.
— Послушай, Бетси, ты…
Зазвонил телефон, и Мэри-Бет, бросилась к нему, желая лишь одного: опередить брата.
— Алло, — она победно посмотрела на Саймон и отступила на несколько шагов, дабы пресечь любую попытку вырвать трубку. — Ciao, Энцо. Пожалуйста, не начинай, я перезвонила тебе сразу же, как доехала домой.
— Он тоже в Бостоне? — прищурился Саймон.
— Кто у тебя в квартире? — мгновенно отреагировал Винченцо.
— Это Саймон. Брат примчался после того, как Себастьян уведомил его о нападении.
— Мы не закончили наш разговор, Мэри-Бет, — снова вклинился Саймон.
— Секунду, Энцо. Сай, подожди пять минут, мне нужно поговорить, — прошипела Мэри-Бет и скрылась на кухне.
— Лайза, послушай, мне очень не понравилось, как мы с тобой расстались, — сказал Винченцо.
— Там вообще вся ситуация была очень запутанная, — протянула Мэри-Бет. Ее сердечко затрепетало, словно птичка в силках. Неужели?! Неужели она сейчас услышит признание в любви?
— Может, мы снова встретимся и попробуем все распутать?
Она определенно хотела услышать не это.
— Я не вернусь в Бостон.
— Хочешь, я покажу тебе Италию?
— Прости, что?!
— Завтра у меня последний концерт, а потом мы возвращаемся домой. Я хотел бы показать тебе свой родной город, познакомить тебя со своими… — после секундной заминки, он торопливо закончил: — родителями.
— А Колетт? — попыталась найти причину для отказа Мэри-Бет.
— Они с Вито планируют на неделю отправиться в Венецию. Так что скажешь?
— Если честно, я не знаю.
— Я понимаю, все так неожиданно. Но обещай, что подумаешь об этом.
— Я… — Мэри-Бет выглянула в гостиную, где нетерпеливо прохаживался Саймон. Ей предлагали замечательный способ избавиться от назойливого присмотра своей слишком взволнованной семьи, а она еще и раздумывает? Не глупо ли? — Я согласна! — выпалила девушка, понимая, что теперь обратной дороги нет. Конечно, ей придется отстаивать свободу, но результат ведь стоил того. Не так ли?
— Правда?! Это замечательно, — от радости мужчина даже сначала перешел на итальянский, но потом добавил по-английски: — я очень рад. Честно.
— Что я должна сделать?
— Давай так, я утром в воскресенье прилечу в Нью-Йорк, а вечером мы вместе отправимся во Флоренцию.
— Думаю, тебе не обязательно тратить время на перелет из Бостона в Нью-Йорк.
— Ты хочешь лететь разными рейсами? — удивился Винченцо. Такого поворота он не ожидал.
— Не вижу в этом ничего плохого.
Мэри-Бет показалось, что Винченцо зарычал. Но, наверное, ей просто показалось.
— Хорошо. Летим разными рейсами. — Не желая, чтобы последнее слово осталось за Мэри-Бет, Винченцо сказал: — Я забронирую номер. Погуляем по городу, а утром во вторник выедем в Сиену. Как тебе план?
— Замечательно!
— Я перезвоню и сообщу информацию о гостинице.
— У меня встречное условие, Энцо.
— Все что угодно, fiamma mia, — пылко отозвался Винченцо.
— Пусть номеров будет два.
— Два?! — И снова рычание?! — Как тебе будет угодно.
— Я рада, что ты согласился, Энцо. Ciao.
— Ciao, mio tesoro, — его голос прозвучал немного зловеще. Или ей это просто показалось? Она отмахнулась от этой мысли: сейчас ей предстояло выдержать серьезную битву за свою самостоятельность. Она лишь надеялась, что обойдется без кровопролития.
Мэри-Бет тяжело вздохнула и пошла в гостиную…
* Расстояние между Бостоном и Нью-Йорком — 230 миль (368 км).
** Игрушка (ит.).
*** Итальянский аналог пословицы: «С глаз долой, из сердца вон».
**** Пожалуйста (ит.).
Гл. 20 - http://www.proza.ru/2012/06/07/538
Свидетельство о публикации №212060601858