Волшебный посох глава 5 Оливия

Когда все слёзы были выплаканы, все поцелуи перецелованы, мы, не выпуская друг друга из объятий, отправились в обратный путь, в дом приютивших нас хозяев. Я рассказала, как и почему мы оказались в их селении, и какие испытания нас ожидают.
 

За столом собралась вся семья  Мужик с бородой, звали его Нир, оказался сыном моей прабабки, суровая женщина, Ноэми, его женой. Старший сын Итай с женой, белолицей Орой,  Маор - средний - (тот самый, который чуть меня не зарубил, как субботнюю курицу) и младший Рони, мой ровесник - мои дядья, братья моей мамы Софии по женской линии. А прелестные девочки Ясмин и Михаль – мои сёстры, дочки Итая и Оры. Вот такие чудеса!!!
 

По случаю праздника, был зарезан и зажарен целиком баранчик (всё-таки без жертв не обошлось!). К столу подали  овощи, молодое виноградное вино, нарезали крупными ломтями жёлтые ароматные дыни. Все ели и выпивали. Я прекрасно видела, какими взглядами обмениваются Маор и Керен...
 

Не обидели и моего Розовика. Ему дали баранье ребро. Он обглодал его в секунду, потом подумал и съел косточку, чтобы добро не пропадало... И улёгся под столом на спину, задрав кверху все свои шесть розовых лапок.
 

Когда все наелись и напились, прабабка рассказала свою историю.
 
 

История прабабки Оливии:
 
 
    

Моей дочке, маленькой Клаудии, было три года, когда я отправилась в лес за целебными травами. Ничто не предвещало беды. Я шла по лесу, искала травки и напевала себе под нос незамысловатый мотивчик. Неожиданно земля ушла у меня из–под ног,  и я потеряла сознание...
 

Когда я пришла в себя, было темно, очень болела голова, и я ничего не помнила, ни кто я, ни откуда. Глаза привыкли к темноте,  и я увидела, что нахожусь в глубокой яме. Что-то тёплое, влажное и шершавое гладило меня по лбу. Это оказался маленький волчонок, он лизал меня язычком, словно старался облегчить мою боль. Мы оба оказались в этой яме, предназначенной для поимки хищников. Сверху раздавался продолжительный вой. Он-то затихал, то усиливался.  Это мать-волчица пришла за своим детёнышем. Память тела оказалась сильней утерянной памяти головы. Я посадила волчонка на плечи и, ломая ногти, царапая колени и локти, выбралась из  ямы наверх и протянула волчице её дитя. Она забрала малыша и ушла. Я осталась в лесу одна. Светила яркая луна, шумели листьями деревья.  Я попробовала идти, но видно все свои силы ушли на то, чтобы выбраться из ямы.


Голова закружилась и всё потемнело.


Проснулась я в какой-то избе. Надо мной склонился бородатый мужчина. Как потом оказалось, это был  Мациль, местный охотник. Именно он нашёл меня в лесу и принёс к себе домой. Он выходил меня, и вскоре я стала его женой, и у  нас родился сын Нир. Прошло несколько лет. Я прижилась в селе, лечила людей травами (это я помнила). И, когда я стала припоминать свою прошлую жизнь, я уже не могла просто всё бросить и уйти... И чтобы никто меня не нашёл и не увидел, как живёт бывшая королева Нарозии, мы с односельчанами построили забор и вырыли ров, населили его крокодилами. Я научила их многому из того, что они не умели.


Мы сеяли пшеницу, разводили скот, выращивали овощи, ткали полотно и все одевались и питались одинаково. И когда мой муж заболел, и я видела, что ничем ему помочь не смогу, я сказала всем, что он скоро умрёт. Так и случилось и с тех пор меня стали называть Пророчицей. Пока мой муж был жив, он привозил нам семена и саженцы, зерно и молодой скот. После его смерти, я посадила кипарис прямо посреди дороги, подняла мост и удалилась жить в пещеру.


*****************************
 

Повесть прабабушки потрясла меня. Я обняла её ещё крепче.
 

- Бабуля, мы завтра утром уходим.
 

- Как же, так быстро, побудьте ещё, погостите...
 

- Нет, бабушка, нельзя, времени осталось очень мало... Только как же мы выйдем из селения? Мост-то совсем проржавел...


А ещё раз балансировать над ямой полной прожорливых тварей, мне совсем не улыбается...
 

- Не волнуйся, - шепнула мне на ухо бабуля, - я вас выведу...
Нам вернули выстиранную и зашитую нашу одежду. Вместо старых кофт, использованных во благое дело, нам выдали новые, связанные из тёплой овечьей шерсти. Мужчины вышли во двор покурить трубку. Мы отправились спать. Точнее, отправилась я, а Керен, убрав  вместе с Ноэми со стола и вымыв посуду, испросив моего согласия, скользнула за дверь...
 
   

Лишь солнце поднялось из-за вершины Зеллота, мы, попрощавшись с гостеприимной семьёй, вышли с вместе бабушкой и отправились в путь. Монстрик уселся у Керен на плече. Он тяжело дышал и отдувался, ещё не пришёл в себя после вчерашнего обжорства. Нас снабдили довольно увесистой корзиной с едой и питьём и бабушкиными лечебными травами от всяческих болезней, подстерегающих путников в их нелёгкой дороге.  За нами увязался Маор, но бабуля грозно на него глянула, и он отстал. Долго смотрел он нам вслед, долго Керен шла и оборачивалась...
 

Бабушка привела нас к пещере. Пройдя темным туннелем, мы вошли в зал, в котором вчера всё чуть не закончилось трагедией. - Бабуль, сказала я ей, - и многих ты тут зарезала?
 

Бабушка всплеснула руками:
 

- Так кроме вас никто к нам не приходил.


- Неужто всё же казнила бы нас?


- Мне нечистая сила разум затмила. Думаю, я бы всё равно одумалась в последнее мгновение. Да и Маор вряд ли бы решился. Он с первого мгновения был очарован твоей подругой брюнеткой.
 

Она подошла к стене и нажала на выступающий камень. Стена отодвинулась, и открылся подземный ход. Мы спустились по ступенькам вниз и вскоре оказались у выхода  на  опушку леса, зелёного и приветливого.
 

- Подождите, - бабушка протянула руку к небольшой нише у выхода и вынула оттуда свёрток, аккуратно завёрнутый в холщовую тряпочку.- Это в одну из ночей принесла мне волчица в благодарность за спасение её детёныша.
   

Мы трепетно развернули ткань. Там оказались пожелтевший от времени свиток с текстом на непонятном мне языке и медный браслет, позеленевший от времени с впаянным по центру розовым светящимся камнем.


- Это сокровище нашей давней прародительницы, упрятанное в лесу со времён первого сражения с Зардаком. Наша прародительница понимала язык зверей, дружила с ними и лечила их. Сей раритет, она поручила охранять стае волков и объяснила им, что они получат знак, когда его вернуть людям. Это я прочла на нашем древнем языке. Протяни руку,  – обратилась бабушка ко мне, - и застегнула браслет на моей левой руке выше локтя. Он обладает силой переместить мгновенно человека в нужное ему место. Лишь повернуть его на руке и прошептать название того места, куда ты хочешь попасть. Увы, он обладает своей силой лишь до тех пор, пока не погасло свечение на камне, а потом станет просто украшением.  Будьте внимательны и осторожны. Колдун Нуолк и его сподручница лесная ведьма Актаборка ещё очень сильны. Правда, без Зардака они не столь всемогущи, но будут стараться угодить ему изо всех сил. Ведь он пообещал Нуолку подарить одно из королевств, а ведьме вернуть её молодость и красоту.
 

Мы обнялись и поцеловались на прощанье. Слёз больше не проливали... Королевы не плачут...


- Всё закончится, бабушка, и вы все приедете к нам с Дерехом на свадьбу. Спили пока свой кипарис, отремонтируй мост и выведи этих мерзкий тварей.


- А вот вам и ещё кое-что, что поможет в пути. - Бабушка протянула небольшой свёрток и объяснила, что с ним делать и как поступить.


6 глава здесь:http://www.proza.ru/2012/06/08/1400


Рецензии
Еще и куча новых родственников
Нет, мы определенно нравится это буйство фантазии :)))

Лариса Плотникова   03.11.2016 19:48     Заявить о нарушении
Спасибо:-)))))Ну, соавторское произведение, вот и старались, кто интереснее выдумает:-))с уважением.

Александр Михельман   03.11.2016 19:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.