Возвращение колымского мамонта. 19. Доктор Микимот

 ДОКТОР  МИКИМОТО

            Рано утром Хасэгава и Моримура подъехали на такси к огромному серому дому в районе Синдзюку. Хасэгава позвонил, дверь открыл привратник. В большой холл, где они оказались, свет с улицы не поступал. От окутавшего мрака им сразу  стало неуютно. Как только глаза привыкли, они осмотрелись. Напротив двери под потолком, вошедшие   увидели оранжевый диск восходящего солнца, а на потолке как на ночном небе сияли звёзды. У людей, впервые попавших в это помещение, создавалось впечатление,  будто солнце светит ночью  среди звёзд.  Они были совсем рядом, и так естественно мигали, что Моримуре даже показалось, как будто он  поднялся   в горы. Одна звезда светилась ярче всех, и временами её холодные  лучи достигали пола.

А невозмутимый Хасэгава от увиденного даже ахнул. Забыв, где он  находится, эксперт старательно протёр очки и стал внимательно рассматривать холл. Он сразу узнал ту самую звезду, которую видел  накануне из окна своего кабинета.

«Значит, ещё до меня, её видел кто-то другой, и она поразила его не меньше, чем меня, — любуясь мерцанием звезды, думал Хасэгава. – Этот кто-то сумел довольно точно передать то, как она выглядит, правильно показал её положение на небосклоне. А главное, он добился того, что её лучи мерцают  почти естественным светом. Мистика меня преследует повсюду, интересно, избавлюсь я когда – нибудь от этих  видений? »

Тусклый розовый свет лился из боковых ниш, скрытых на двух противоположных стенах. Пучками он растекался  по тёмному бархату и,  достигнув потолка,  рассеивался.  Яркие лучи голубоватого  света, звёздами разбегавшиеся  по потолку, шли снизу, а источник оранжевого солнечного света был скрыт за второй стеной, которая чуть-чуть не доходила до потолка.

На всех стенах холла висели какие-то загадочные картины, изображавшие зарождение жизни на Земле. На одной небольшой картине в серебристой раме Хасэгава рассмотрел какого-то страшного дракона, пожиравшего людей. Из его пасти, как из кратера вулкана, с искрами и пеплом вылетал огонь, а из-под ног  растекалась раскалённая лава. Это было похоже на извержение вулкана, и Хасэгава сразу подумал о Фудзияме.   На другой картине, висевшей рядом в массивной багетной раме,  земля раскалывалась на части, везде были наворочены

огромные камни. На переднем плане неведомое ему племя людей стояло на огромной каменной плите и, как на льдине дрейфовало в этом бушующем океане. По виду они были похожи на первобытных людей, каких Хасэгава не раз видел в книгах.   На женщинах были надеты кожаные платья и накидки из серых шкур, похожая  накидка виднелась у одного мужчины, остальные были в набедренных повязках. В женщине, стоявшей впереди всех,  он узнал ту незнакомку из древнего захоронения, которая долгие годы сопровождала его по жизни, и постоянно с ним разговаривала.

- Вот она, смотрите! — Как мальчишка, впервые увидевший поразившую его сцену, вскрикнул Хасэгава. – Это она, смотрите, смотрите. Вы её вчера видели в моём кабинете.  Быстрей сюда, а то она исчезнет.

Женщина никуда не исчезла и подошедший Моримура смог её хорошо рассмотреть. Это действительно  была та самая  женщина, которая в ночной тишине прошла по стене кабинета Хасэгавы. Длинные волосы, красивая улыбка пухлых губ, слегка раскосый разрез глаз и длинные ноги, замотанные до щиколоток  в какие-то шкуры рыжеватого цвета. Можно было сказать, что женщина европеидной  внешности, но раскосые глаза меняли первоначальное представление. Как отметил про себя Хасэгава,  композиция этой картины была такой, что откуда ни смотри, женщина сразу бросалась в глаза.

- Смотрите на ней одежда из  шкур разных животных, да ещё какой-то хвост болтается сзади, — показал он Моримуре. – Бахилы точно сделаны из мамонтовой шкуры, а вот платье, кажется  из замши. Обратите внимание, своей внешностью она  очень сильно отличается от них. Эта женщина, несомненно,  самая интересная. Можно подумать, что  по  воле художника она попала на эту картину из другого времени. Опять какая-то мистика!  Просто невероятно, как она тут оказалась?

Хасэгава покраснел, на его  лице выступили капельки пота.  Невольно он подошёл ближе и  руками потянулся к картине. Ничего особенного он не почувствовал. Шероховатый холст, гладкие мазки краски. Несколько раз он прочитал её название. «ПРЕКРАСНАЯ РОЗА» — повторил он про себя. – Весьма загадочно,  как и сама картина. Причём тут роза? Может, эту женщину зовут Розой, — мелькнула у него догадка. – Вот тогда всё нормально: название подходит – это и правда цветок розы. Если внимательно посмотреть, то можно сказать, картина, действительно об этой женщине – она тут главная, а люди, камни и всё остальное — это лишь фон, так сказать, дополнение с картинками из того времени».

Висела в этом холле и картина  с инопланетянами, прилетевшими на Землю. Она вызвала особый интерес Моримуры. Он осмотрел её со всех сторон, и остался очень  доволен увиденным. То, что это инопланетяне Моримура понял по приземлившейся на хлебном поле черной тарелке, из которой вышли пришельцы.

- Вот здесь есть неточность, — услышал Моримура шепот Хасэгавы, стоявшего возле большого полотна с мамонтами. – Обратите внимание на  этого мамонта: у него  концы бивней развёрнуты наружу и смотрят навстречу друг другу. Это серьёзная ошибка художника. Кстати, очень распространённая и в научном мире.  Даже в некоторых весьма известных музеях  скелеты  мамонта до сих пор стоят в таком безобразном виде. Смотреть на них просто больно.  А пошло всё, знаете,  с первого скелета мамонта, найденного в конце

восемнадцатого веке в дельте Лены. Вот, видите, опять Россия, — непроизвольно воскликнул Хасэгава. – Никуда от этого не денешься.  Почти все известные находки мамонтов оттуда, мерзлота помогла им сохраниться.  Так вот, бивни того мамонта, которого нашли на Лене, были вырублены топором из черепа и так привезены в Петербург.   А когда скелет  устанавливали, бивни перепутали местами. Замечу, собирали его в Зоологическом музее Академии наук. Потом, ориентируясь на тот скелет, также смонтировали бивни  в других музеях России и в Цюрихе. И только мамонт, найденный  спустя сто лет на Берёзовке, расставил все точки над «i». Видите, откуда это идёт.

На одной картине, нарисованной чёрным карандашом,  они увидели эскизы  мамонтов.  Их можно было назвать первой пробой пера: как будто  детская рука приложилась к листу белой бумаги. Оказалось, что это наскальные рисунки мамонтов, найденные в пещерах разных стран и нарисовали их древние люди, жившие в одно время с теми животными. У всех мамонтов бивни были изображены неотчётливо, а иногда   представлены  множеством линий и царапин. Можно было подумать, что у людей, вырезавших их на камне, дрожала рука. Даже тому, кто никогда не видел мамонта, было очевидно,  бивни у них очень короткие и слабо изогнуты.

Дверь распахнулась, и навстречу им вышел поджарый мужчина среднего возраста. Он был  в чёрном костюме и белой рубашке. На его пёстрым галстуке можно было рассмотреть какой-то  замысловатый рисунок. Протягивая руку,  он представился:

– Юкио Микимото,  специалист по генной инженерии. Занимаюсь вопросами клонирования мамонта.

От его пожатия Хасэгава чуть не подскочил до потолка, однако, вида не подал   и  произнёс:

- Хасэгава. А это  мой помощник – господин Моримура, о котором я вам говорил по телефону.

Микимото низко наклонил голову, поклоном, показав своё уважение к гостям.

-  Благодарю вас за точность и рад видеть в своей лаборатории, — после традиционного обмена визитными карточками  сказал Микимото. – Она несколько необычна и определяется спецификой моих исследований.  А сейчас я вам  расскажу о том, что, надеюсь, вы уже сами  увидели в этом холле. Я родился в префектуре Яманаси, где возвышается наша Фудзи, поэтому  очень люблю горы, и всегда преклоняюсь перед священной Фудзи-сан. Когда у меня появляется  любая   возможность,  путешествую по горам и, конечно, всегда любуюсь ими. Как вы обратили внимание, множество картин с горными пейзажами украшает мою коллекцию. А вот на этой картине, нарисованной в Непале, высочайшие горы мира — горы, каких нигде больше не увидишь.

На холсте в золочёной раме Хасэгава и Моримура увидели красивый горный пейзаж. Тёмными мазками на переднем плане было   изображено предгорьё, на среднем плане — тёмно-фиолетовые горы были повыше, и вдали, как недоступная мечта, возвышалась розовая вершина. Её подсветило заходящее  солнце, которое давало такой необычный нежно-розовый свет. Чувствовалось, что через мгновение оно скроется  за горизонт, и тогда горы поглотит мгла. Моримура на мгновенье даже представил, как ночь накрыла эти вечные горы.

- Гималаи своей незыблемостью украшают вечность времени и Космоса, — загадочно сказал Микимото. — Вот вершина, к которой надо стремиться — божественный памятник жизни на Земле.  К такой вершине я всю свою жизнь поднимаюсь, и надеюсь,   когда-нибудь достигну своей цели.

Он загадочно улыбнулся и подвёл их к картине, на которой была какая-то пятнистая мазня,  по форме отдалённо напоминающая амёбу. При первоначальном просмотре Хасэгава, постояв возле неё несколько секунд, подумал, что это образец разлагающего влияния Запада на их нацию. Он отошёл и какое-то время ещё удивлялся, как  в коллекцию   уважаемого человека попала такая откровенная халтура. А Моримура эту картину  вообще не удостоил  своим вниманием.

- На этом полотне очень известного художника-анималиста Яна Сабринского вы видите клетку мамонта, нарисованную под микроскопом. — Микимото показал  на «амёбу», заключённую в золочёную рамку. – Эта клетка увеличена в тысячу двести раз. Вот так выглядит тот материал, с которым я работаю. В данном случае я хочу подчеркнуть, именно то какой  должна быть живая клетка мамонта, но её, к сожалению, пока никто не видел. Потому что, её не существует в природе. Вот поэтому, уважаемые господа, то, что вы здесь видите больше отражает моё воображение, чем реальную картину.

С лица Микимото не сходила загадочная  улыбка, было заметно, как он старается, чтобы его гости прониклись положительными чувствами к увиденному в его коллекции.

О картине с доисторической женщиной Микимото сказал, что её подарили друзья, приезжавшие в прошлом году из Америки. Ничего об этом авторе и, тем более, о том, кто на ней изображён, он не знал. При случае Микимото пообещал Хасэгаве поинтересоваться кто этот автор и где он  видел эту женщину.

Когда они прошли в кабинет и расселись в мягкие кресла Микимота начал почти официально:

- Уважаемый господин Хасэгава и уважаемый господин Моримура я вам очень признателен за то, что вы нашли время и посетили меня с серьезным предложением. Как я понял при разговоре с господином Хасэгавой, в вопросах клонирования   вы довольно  хорошо разбираетесь. Благодарю вас, господа,  за признание моих заслуг.  Ваше предложение заслуживает самого пристального внимания — это экстраординарный случай, о котором я мечтал всю жизнь. Если всё обстоит именно так, как вы, господин Хасэгава рассказали мне по телефону, то, наконец, можно надеяться на получение положительного результата в моих

исследованиях. Для размножения, как вы хорошо знаете,  необязательно иметь половые клетки родителей или даже одного родителя. Мои научные разработки  позволяют получить потомство в обход нормального полового размножения, а именно: путём клонирования из живой клетки. Теоретически существует ещё другой путь возрождения мамонта – это расшифровка генотипа с помощью сохранившихся фрагментов ДНК, являющейся носителем генетической информации.

Моримура и Хасэгава переглянулись. С возрождением мамонта всё было намного сложней, чем  представлялось им  в начале. Микимото, поняв их взгляды,  улыбнулся и спокойно продолжал:

- Применение генной инженерии позволит создать искусственную клетку, которая должна полностью соответствовать настоящей. Замечу, применяемые мною молекулярные методы исследований, позволяют на основе матричного синтеза размножать последовательности  ДНК. А она значительно устойчивее молекулы белка и может сохраняться на протяжении миллионов лет. К вашему сведению, вначале была выделена и клонирована ДНК из египетской мумии, возраст которой составляет более четырёх тысяч лет, а потом  из останков  уиндоверского человека с возрастом семь тысяч пятьсот лет. Но этот метод ещё не доработан и я больше рассчитываю на проведение клонирования с помощью клетки животного. Для этого пригодна любая клетка животного. Главное условие: эта клетка должна быть живой. Я особо подчеркну – живой.

Микимото повторил это неспроста, так как лучше других знал эту проблему. Он уже несколько лет искал исходный материал для клонирования, но тщетно: жизнеспособных клеток в немногочисленных останках мамонтов он не нашёл.

- Долгие годы ученые всего мира считали, что живых клеток у ископаемых животных нет и быть не может, — у Микимото запершило в горле  и  он прокашлялся. — Причина,  как вы понимаете, заключается в том, что  «вечная мерзлота» всё-таки не питомник для разведения мамонтов и не  лаборатория для экспериментов. Там никто не создавал специальных условий для консервации и сохранения живых клеток. В естественной среде всё зависит от воли случая или, скажем так, от Бога. Я же, вопреки всеобщему мнению, стал проводить научные

эксперименты и установил, что у животных, пролежавших ни одно тысячелетие в вечной мерзлоте можно взять живые клетки. И самое интересное, что  в клетках полностью сохраняется наследственная информация.  Сегодня получить живые клетки могу только я один.  Для этого у меня всё  давно готово, нужен только   рабочий материал. А вот с ним-то  как раз и получилась серьёзная проблема.

Он покачал головой. По его озабоченному лицу было видно, что возникшая проблема не даёт ему спокойно жить, требует скорейшего решения. Ради него он готов пойти на всё.

- Для проведения эксперимента по клонированию мамонта нужно ископаемое животное исключительной сохранности. И вот почему. Прежде чем получить клетки я оживляю животное. Жизнь такого новорождённого  может длиться всего мгновения, но этого вполне  достаточно, чтобы  включились его органы и получить жизнеспособную клетку. Мне не важно, из какого органа она будет  взята, главное чтобы на момент её получения животное  было живым. Да, именно живым.

Моримура не пропускал ни одного слова. Только сейчас многое ему стало  понятно. И он  задумался.

«Это, действительно, очень серьёзная проблема. Как он решился на такое? Очень отчаянный этот доктор Микимото. Оживить мамонта! Гиганта, жившего тысячелетия назад, вернуть к жизни! Это даже  Хасэгава не укладывается в голове. А вдруг ничего не получится?»

- Вот поэтому, господа, чтобы клонировать мамонта, исходный материал должен быть идеальной сохранности, — будто угадав его мысли, продолжал Микимото. — Большие  раны, а тем более отсутствие каких-либо органов, при оживлении могут вызвать у животного шок. Это не позволит  запустить его сердце, вследствие чего  вся работа может оказаться бесполезной. Как вы понимаете, такие исследования связаны с огромными материальными и физическими затратами. Замечу, и вашими  также. Теперь, я надеюсь, вы понимаете, насколько ответственна ваша  миссия по поставке мамонта для проведения клонирования. 

Если вы возьмётесь за эту сложную работу, надо помнить, что от вас зависит результат эксперимента.  У вас ещё есть время хорошо подумать: так сказать, взвесить все «за» и «против». И  чтобы не тратить напрасно время и деньги,  нужно  к этому отнестись очень  серьёзно. Господа, вы вправе  отказаться от своего предложения. Обязательств вы мне не давали, так что я на вас не обижусь.

Микимото обвёл их строгим взглядом своих карих глаз, будто оценивая, насколько они прониклись тем, что он сейчас им сказал.



Возвращение колымского мамонта. 20. Инженер Исикав
http://www.proza.ru/2012/06/09/328


Рецензии