Глава 4. Похищение

\Карл, Ребекка и Стефан разговаривают в отеле
Встреча в отеле застала обоих, и Гартнера, и Райна, врасплох. Несмотря на неудачную последнюю встречу, двое быстро поладили. Этому способствовало долгое расставание, то, что они банально повзрослели, или же присутствие рядом чуткой репортёрши, которая сглаживала углы в их общении?
Мягкий лунный свет, пробивавшийся сквозь призму тумана, проходил через оконное стекло и легко подсвечивал занавеску синеватыми тонами. Лампа, свисавшая с потолка, вопреки своим немалым размерам, разгоняла темноту весьма скромно. Слева от двери размещался стол в комплектации с двумя стульями, за которым и расположилась троица. Ребекке, в виду недостатка мест за столом, пришлось сесть на кровать, которая весьма удобно располагалась рядом со столом. Но репортёрша и не была против такой некой отстранённости. Она явно не хотела сидеть между двумя пламенно общающимися мужчинами. Те, в свою очередь, принялись вспоминать светлые моменты своей былой молодости и дружбы. Казалось, последняя тень детской обиды растворилась в свете последних событий, однако оба знали, что им лишь удалось запрятать семя раздора в недра своих сердец. Трое долго разговаривали, и даже не заметили, как стрелки часов соприкоснулись, указывая в небеса и знаменуя приход полночи.
- И так, друзья мои, как вы планируете провести завтрашний день? - шутливо, как ему было свойственно, поинтересовался писатель. Он вильнул хлёстким взглядом в сторону Ребекки. Та, на протяжении всего вечера, не могла прекратить таращится на него. Он невольно улыбнулся, и репортёрша, стеснительно захлопав глазами, слегка наклонила голову и спряталась от внимания Карла, хотя оба знали, что именно такого знака внимания она от него и ждала.
- Нуу, - протянул детектив. Он ещё не знал, что сказать, но игнорирование его персоны на протяжении дня ему уже осточертело. Тем не менее, внимание писателя ему привлечь удалось - Я планировал убираться из города. Не вижу смысла оставаться тут. Ребекка, поехали со мной?
- Я бы остался здесь! - заявил Гартнер - По-моему, тут есть этакая романтика. К тому же, я приехал сюда, чтобы снова начать писать, и, по-моему, я уже ощущаю творческий подъём - закончил обозначение своей позиции Карл и повернулся к Ребекке - Мисс Лоуренс, не желаете ли вы составить мне компанию?
Молодые люди уставились на девушку, ставя её перед выбором. Но она лишь закраснела от свалившегося на неё давления. Стефан заметил её смущение и неготовность дать ответ. Сыщик решил пойти ей на встречу.
- Кстати о делах - сказал Райн, встав из-за стола - Мне нужно отлучиться и позвонить.
С этими словами он направился к балкону, попутно вынимая из кармана мобильник и аккуратно сложенный лист бумаги. Так он оставил писателя и репортёршу наедине.
\Карпер получает сигнал к отплытию
Штурман Норт Карпер обыкновенно сидел за трапезой в столовой. Он помирал от скуки. Приказов командования не было уже долго, а если и были, то какие-нибудь мелкие указания, типа патрулирования. Однако, ему это даже нравилось. Он был одним из тех немногих, кто был вполне доволен своей скучной, но в то же время такой спокойной и привычной. Размышления о своей жизни заставили ему напомнить себе о том, ради кого он работал. Карпер засунул руку в карман старого потрёпанного кожаного пальто и вытащил от туда бумажник, знававший, также как и пальто лучшие времена. Штурман с трепетом открыл его и обнаружил знакомую, почти уже такую же родную, как и люди на  ней, фотографию. Запечатлены были двое, не считая его самого. Улыбающиеся лица близких заставили его прослезиться. "Всего пять дней, и я буду с вами" - едва слышно промолвил он. От размышлений его отвлёк гудок - сигнал подняться на палубу корабля. Несмотря на то, что только сигнала он и ждал, в данный момент резкий звук, застрявший звоном в его ушах, застал его врасплох. Но штурман быстро пришёл в себя. Он взял фуражку со стола, надел на голову и поспешил к лестнице, ведущую прямиком на палубу. "И куда на этот раз?" - спросил он себя.
\Райн устанавливает связь с начальством
Стефан закрыл за собой дверь. На балконе было свежо, открывался вид на океан. На горизонте виднелся остров. Хотя на улице и было достаточно тепло, Иннсмаутский бриз заставлял кожу грубеть, а зубы невольно дрожать от холода. Тем не менее, детектив сопротивлялся морозному дыханию города. В одной руке он держал документ с комбината, в другой - телефон. Сенсор не слушался похолодевших пальцев Райна и тогда ему приходилось тереть ими друг о друга. Наконец, ему удалось сфотографировать документ и набрать номер начальника. В разговоре детектив описал всё происходящее в Иннсмауте, а также рассказал о документе.
- Отличная работа, Райн - выразил свою благодарность шеф - Пришлите мне фотографию документа.
 - Хорошо. Какие ещё будут указания? - спросил детектив - От меня ещё что-либо требуется?
- Нет. На этом ваша работа заканчивается. Теперь у нас есть доказательства на арест главы комбината. Наряду с сокрытием источников дохода, мы можем обвинить Ферска в их незаконности. Теперь мы сможем добиться проведения полномасштабной операции в Иннсмауте, а вы можете покинуть город как только захотите.
- Да, хорошо, до свидания.
Райн знал, что хотя босс и не торопил его, из города следует уезжать как можно скорее. Не хотелось Стефану оставаться в Иннсмауте в разгар военных действий.
\Ребекку похищают
Ребекка предпочла остаться в городе с Карлом. Сейчас она уже не краснела, и в отсутствие детектива весело болтала со своим кумиром, легкомысленно позабыв про интервью, которое должна была у него взять. Сам Гартнер решил не думать о сгоревшем доме, а говорить об этом с новой знакомой он не хотел и подавно. 
- И так, Ребекка, что же привело вас в Иннсмаут? Только не говорите, что составили компанию моему другу, я в это не поверю! - шутливо заметил писатель.
- Правда? Почему вы так думаете? Я вот нашла его весьма неплохим! - репортёрше уже стало гораздо проще говорить. Она даже вспомнила о цели её визита в город - Вы знаете, Карл, я бы хотела взять у вас интервью...
Тут в дверь с треском упала и на пороге показалась высокая фигура, заслонившая почти весь дверной проём. По виду он был вылитым типичным Иннсмаутским громилой. В руках он держал тесак. Гартнер попытался вскочить со стула, но это было бесполезно, он не мог успеть. Стул находился слишком близко к двери. Громила пнул его вместе с писателем, и Карл прокатился до двери балкона и ударился о неё затылком. Гартнер поднял голову и посмотрел в сторону двери. Громила уже тащил за Ребекку за волосы к двери. Репортёрша сопротивлялась, но от осознания собственной беспомощности лишь кричала и обливалась слезами. Вот она уже упала, и жестокий похититель тащил её по полу. Она махала ногами безуспешно и лишь раздирала коленки в кровь о старый деревянный пол. Писатель попробовал подняться - напрасно. Последний взгляд исчезающая в дверном проёме девушка бросила прямо в глаза Карлу. Это был взгляд надежды, мольбы о помощи. Когда она окончательно исчезла, показался ещё один здоровяк, а за ним ещё один и ещё один. Все были равны, как на подбор. Только у первого был пистолет. Гартнер быстро оценил свои шансы и принял решение.
\Начальник Райна отправляет в Иннсмаут спецотряд
Шеф сидел в кресле в своём кабинете. Он был очень доволен собой. Ещё бы, ему удалось надавить на правительство и уговорить их на арест Эдварда Ферска. Теперь он ждал лишь момента, когда глава отряда придёт к нему за инструктажем. Тут раздался стук в дверь. Вояка не заставил себя ждать. После утвердительного "входите", высокий мужчина с короткими черными волосами и внушительным телосложением вошёл в стены кабинета.
- Командир отряда особого назначения Крисс Хэвен прибыл на инструктаж!


Рецензии