Русско-иностранный разговорник

Настоящий разговорник составлен для облегчения при общении иностранцев с русскоязычными представителями торговли.

Иди отсюдова! – продавщица вам симпатизирует, но предупреждает, что не сможет встретиться с вами после работы, так как её будет ждать чемпион улицы по кик-боксингу.
Сам такой! – комплимент, означающий, что интеллектуально вы стоите на одной ступени с очень развитым продавцом.
А ты меня поил? – предложение выпить в свободное от работы время. За ваш, естественно, счёт. На нейтральной, естественно, территории.
А мне-то что?! – напоминание о том, что качество товара целиком зависит от размера чаевых. Хотя, и не факт.
Не нравится – не бери! – информация о том, что специально для вас у них найдётся нечто более подходящее.
На себя посмотри! – тактичный намёк на то, что в вашем туалете не всё в порядке. Проверьте молнии, пуговицы и т.д.
Не твоё дело! – гарантия того, что в случае дефекта купленного товара, фирма возместит вам ваши убытки.
А чихал(а) бы я на тебя! – предостережение о том, что продавец не совсем здоров(а), и нужно остерегаться инфекции.

Таковы наиболее распространённые речевые обороты представителей русскоязычного торгового бизнеса. Встречается ещё дюжина подобных фраз, но суть их, примерно, та же. Молчание продавца означает, что он(она), к сожалению, не уполномочен(а) открывать кому-либо коммерческую тайну. Пользуясь этим разговорником, житель любой части мира может свободно контактировать с русскоязычными купцами и прочими коробейниками.
Заранее благодарим за покупку!


Рецензии